Beispiele für die Verwendung von "осуществлено" im Russischen
Übersetzungen:
alle1661
implement598
carry out274
make230
exercise140
conduct84
effect59
commit53
realize43
execute36
perform28
practice21
enforce12
carry through5
come true4
translate into action3
realise2
pull off1
consummate1
exercize1
andere Übersetzungen66
Такие предложения существуют, но ни одно из них не было осуществлено.
Such proposals exist, but none has been implemented.
Было осуществлено также математическое модели-рование с целью определить нынешний и будущий потенциал водоносных горизонтов.
Mathematical modelling had also been carried out to determine the current and future potential of aquifers.
В случае выдачи более одного оригинала документа все оригиналы предъявляются, а если этого не сделано, то право распоряжения не может быть осуществлено;
If more than one original of the document was issued all originals shall be produced, failing which the right of control cannot be exercised.
Было успешно осуществлено экспериментальное обогащение урана, которое находится на этапе завершения.
Experimental uranium enrichment has been successfully conducted to enter into the completion phase.
УСВН ожидает, что доля высокого риска сократится после того, как будет осуществлено обновление реестров риска, с тем чтобы отразить остаточный риск, который является показателем риска, сохраняющегося после осуществления мер внутреннего контроля и других мероприятий по смягчению риска.
OIOS expects the proportion of high risks to reduce once the risk registers are updated to reflect residual risk, which is the level of risk remaining after the effect of internal controls and other risk mitigating activities.
Статья 143 Уголовного кодекса криминализирует незаконное лишение свободы лица, кем бы оно ни было осуществлено и вне зависимости от мотивов.
Article 143 of the Criminal Code criminalizes unlawful deprivation of liberty by whomsoever and for whatsoever reason it is committed.
Учитывая большое число специалистов по вопросам политики (75 человек) в ходе первого раунда поездок на места было разработано и осуществлено специальное обследование с использованием сети Интернет.
Given the large number of policy specialists (75), a special web-based survey was designed and executed after the first round of field visits.
Что касается первых двух элементов, то было осуществлено получение знаний от экспертов.
For the first two elements, a knowledge acquisition from experts has been performed.
Составление тематического набора примеров положительного опыта в области ОУР может быть осуществлено совместно ЕЭК ООН и ЮНЕСКО в качестве вклада в цикл 2010-2011 годов многолетней программы работы Комиссии по устойчивому развитию Организации Объединенных Наций.
A thematic collection of good practices in ESD could be undertaken jointly by UNECE and UNESCO as a contribution to the 2010-2011 cycle of the multi-year programme of work for the United Nations Commission on Sustainable Development.
В чем заключаются обоснования такого предложения, и как оно может быть осуществлено?
What is the rationale of this proposal and how might it be implemented?
В связи с этим изменение классификации этих мест службы должно быть осуществлено одновременно; иной подход был бы дискриминационным и привел бы к созданию необоснованного прецедента.
Therefore, the change in classification for these duty stations should be carried out at the same time; to do otherwise would be discriminatory and would set an untenable precedent.
осуществлено с помощью электронных средств, включая электронную почту;
made by electronic means, including e-mail;
В случае выдачи более одного оригинала документа предъявляются все оригиналы, а если этого не сделано, то право контроля над грузом не может быть осуществлено.
If more than one original of the document was issued, all originals shall be produced, failing which the right of control cannot be exercised.
Кроме того, проведена подготовка 2000 фермеров и 640 сельскохозяйственных работников, организовано 100 учебных курсов и осуществлено свыше 80 демонстрационных проектов на местах, не считая совещаний, выставок и телевизионных программ.
In addition, 2,000 farmers and 640 agricultural staff were trained, 100 courses were conducted, and over 80 field demonstrations were conducted, in addition to meetings, exhibitions and television programmes.
Правление с удовлетворением приняло к сведению информацию, предоставленную по вопросу об обеспечении непрерывности операционных процессов и процедурах аварийного восстановления данных, и попросило Секретаря/ГАС представить Правлению на его пятьдесят шестой сессии, которая состоится в 2009 году, результаты аналитического исследования последствий для деятельности, которое будет осуществлено в 2009 году.
The Board noted with appreciation the information provided on business continuity and disaster recovery procedures and requested the Secretary/CEO to present to it at its fifty-sixth session, in 2009, the results of the business impact analysis study to be performed in 2009.
Он ожидает, что обязательство относительно того, что ПРООН будет финансировать эту должность до уровня Д-2, будет подтверждено и осуществлено без дальнейших отлагательств, и просит, чтобы его информировали соответствующим образом до представления бюджета 2006/07 года.
It expects that an undertaking that UNDP would fund the post up to the D-2 level will be confirmed and put into practice without further delay, and it requests that it be informed accordingly before the submission of the 2006/07 budget.
Со времени резни на площади Тяньаньмэнь в июне 1989 года, однако, не было осуществлено ни одной крупной демократической реформы.
Since the Tiananmen Square massacre of June 1989, however, not a single major democratic reform initiative has been implemented.
В этих областях в последние годы осуществлено 10 исследовательских проектов в целях сохранения культурного наследия и еще 14 проектов, направленных на поощрение создания здоровой и чистой окружающей среды.
In these areas, 10 research projects have been carried out in recent years for the purpose of preserving the human cultural heritage and a further 14 research projects for promoting a healthy and clean environment.
2. Пополнение кошелька может быть осуществлено любой платежной системой, указанной на сайте компании MasterForex.
2. Deposit of a internal MF wallet can be made by any payment system specified on the MasterForex website.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung