Exemples d'utilisation de "осуществляла" en russe avec la traduction "conduct"
Traductions:
tous8011
implement2581
make1282
carry out823
exercise800
conduct763
practice373
effect362
perform348
commit201
execute140
realize116
enforce115
carry through6
put into practice5
get under way5
realise4
translate into action4
come true1
put into effect1
autres traductions81
Франция по-прежнему осуществляла процедуру тестирования, которая завершится к концу мая- июню 2006 года.
France was still conducting a testing procedure that would be finishing by end of May-June 2006.
ОООНКИ осуществляла подготовку инструкторов из числа соратников, проводила добровольное конфиденциальное консультирование и тестирование, занималась агитацией и проводила социологические обследования военного и гражданского персонала.
UNOCI conducted training of peer educators, voluntary confidential counselling and testing of the awareness-raising, as well as surveys of military and civilian personnel.
МООНСГ также осуществляла различные информационно-просветительские мероприятия, действуя в тесном контакте с гражданским обществом, включая правозащитные организации, женские ассоциации, профессиональные объединения и средства массовой информации.
MINUSTAH also conducted a wide array of advocacy efforts, working closely with civil society, including human rights organizations, women's associations, professional interest groups and the media.
Что касается методов работы, то она непосредственно контактировала с правительствами, осуществляла посещения стран, разрабатывала тематические подходы, определяла наилучшую практику и искала способы предоставления технической помощи странам.
In terms of working methods, she communicated directly with Governments, conducted country visits, developed thematic approaches, identified best practices and found ways of making technical assistance available to States.
ВОЗ направила группу для оказания Министерству здравоохранения помощи в планировании в период кризиса, проводила оперативные оценки потребностей и осуществляла деятельность, связанную с подготовкой планов борьбы с малярией, медико-санитарным просвещением и охраной психического здоровья.
WHO brought in a team to help the Ministry of Health with its planning for the crisis, conducted rapid needs assessments, and worked on malaria, health education and mental health plans.
Миссия осуществляла свою работу путем тщательного изучения проектной документации, организации поездок на места и с помощью обстоятельных консультаций с бенефициарами, а также представителями дипломатических миссий, неправительственных организаций (НПО), международных НПО и организаций системы Организации Объединенных Наций.
The mission conducted its work through a careful review of project documentation, field visits and extensive consultations with beneficiaries as well as representatives of diplomatic delegations, non-governmental organizations (NGOs), international NGOs and United Nations organizations.
На протяжении ряда лет Глобальная программа устанавливала и поддерживала стратегические отношения и осуществляла многочисленные совместные проекты с международными организациями-партнерами, осуществляющими деятельность в этой области, в том числе с партнерами по оказанию технической помощи и нормотворческими органами.
Over the years, the Global Programme has developed and maintained strategic relationships and conducted many joint projects with partner international organizations working in that field, including technical assistance partners and standard-setting bodies.
В период с февраля по июнь 2007 года Группа провела оценки в Либерии, Сьерра-Леоне, Кот-д'Ивуаре, Гвинее, Гане, Канаде, Европейском союзе и Соединенных Штатах Америки, а также осуществляла сотрудничество с Группой экспертов по Кот-д'Ивуару.
Between February and June 2007, the Panel conducted assessments in Liberia, Sierra Leone, Côte d'Ivoire, Guinea, Ghana, Canada, the European Union and the United States of America, and collaborated with the Panel of Experts on Côte d'Ivoire.
Исходя из вышеупомянутой ценности просвещения в области разоружения и нераспространения (II) и пунктов для рассмотрения (III) Япония, как единственная страна, которая испытала опустошение от атомных бомб, осуществляла и осуществляет следующие инициативы по просвещению в области разоружения и нераспространения и намерена продолжать аналогичные усилия.
Based on the above-mentioned value of disarmament and non-proliferation (II) and points to be addressed (III), Japan, as a sole country which experienced the devastation of atomic bombs, conducted or is conducting the following initiatives for disarmament and non-proliferation education and intends to continue similar efforts.
Осуществляла ли Республика Болгария с использованием принципов оценки риска какие-либо специальные меры безопасности в отношении импорта, экспорта и транзитной перевозки огнестрельного оружия, такие, как проведение проверок мест временного хранения, складов и транспортных средств, перевозящих огнестрельное оружие, и установление в отношении лиц, осуществляющих эти операции, требования в плане прохождения ими режимных проверок?
Has the Republic of Bulgaria implemented, using risk assessment principles, any special security measures on the import, export and transit movement of firearms, such as conducting security checks on the temporary storage, warehouses and means of transport carrying firearms, and requiring persons involved in these operations to undergo security vetting?
осуществляют патрулирование прибрежной зоны и воздушного пространства;
Conducts coastal and aerial patrol;
При осуществлении наблюдения и проведении инспекций главным критерием должна быть эффективность.
In conducting monitoring and inspection operations, effectiveness should be the primary consideration.
К ней, например, может относиться коммерческая деятельность, осуществляемая в благотворительных целях.
It would include, for example, commercial activity conducted for charitable purposes.
Уникальный номер назначается вашему аккаунту AdWords и требуется для осуществления банковского перевода.
This number is unique to your AdWords account and will be needed when you conduct the transfer at your bank.
В настоящее время Трибунал осуществляет программы, способствующие созданию соответствующего потенциала в Руанде.
The Tribunal is conducting programmes to contribute to capacity building in Rwanda.
Вы не вправе осуществлять транзакции, реклама или выполнение которых на Facebook запрещены.
You may not conduct a transaction for which the promotion or execution is prohibited on Facebook.
Всё более многополярная глобальная экономика, вероятно, изменит то, как мир осуществляет международный бизнес.
An increasingly multipolar global economy is likely to change the way the world conducts international business.
Откройте торговый счет и осуществляйте сделки с легкостью, где бы вы не находились.
Open a trading account with us and conduct trades with ease wherever you are.
Можно ли осуществлять внутренние переводы между счетами, зарегистрированными на центовом и долларовом серверах?
Is it possible to conduct internal transfers between a micro and a standard accounts?
Осуществление первоначальной оценки потенциала для решения важных и неотложных вопросов управления химикатами (этап 2)
Conducting an Initial Capacity Assessment for Important and Urgent Chemicals Management Issues (Step 2)
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité