Exemples d'utilisation de "от заката до рассвета" en russe
Жертва будет слушаться волшебника, но только с заката до рассвета.
The victim will follow the druid's command, but only from dusk till dawn.
Каждую ночь с заката до рассвета, до специального уведомления, будет соблюдаться режим обесточивания.
Blackout conditions will be observed from sunset to dawn every night until further notice.
У них святой день отдыха - от заката в пятницу до заката в субботу.
They celebrate their Sabbath from sunset on Friday till sunset on Saturday.
Появились сообщения о том, что Советы нанесут удар 5 июля. Авиация Красной Армии поднялась в воздух задолго до рассвета.
With reports that the Soviets would strike on July 5, the Red air force took to the air long before dawn.
Они взяли гору в темноте, до рассвета и они смогли увидеть Дарданеллы с высоты.
They took the hill in the dark before dawn and they could see the Dardanelles from that height.
Она появилась в больнице еще до рассвета, Перевязала лодыжку, занялась сердечным приступом, и раной на руке.
She showed up at the hospital before sunrise, treated a twisted ankle, a heart attack, and a cut on a hand.
Но если вы будете грызться как кошка с собакой, то не доживете до рассвета.
But if you keep fighting like cats and dogs, you won't make it to sunrise.
Мы не спали до рассвета, а потом позавтракали на берегу.
We stayed up until dawn and then ate breakfast on the bank of the.
Всё идет хорошо, они должны быть на месте до рассвета.
All goes well, they should be at your location before sunrise.
Эта - первая, от полуночи до рассвета когда влюбленные раскрывают друг другу сердца и лона.
This is the first one, from midnight to dawn when young lovers open their hearts and loins.
Не крики в темноте, не разрушение всего, а, когда мы болтали всю ночь до рассвета с доминиканской музыкой, звучащей от соседей.
Not the screams in the dark, not everything breaking, but when we spoke all night until the light came in with the Dominican music from the neighbors.
Неизвестный проникает до рассвета в дом через переднюю дверь, хотя домовладелец настаивает, что запирал ее на ночь.
Unknown male enters the house before dawn via the front door, which the homeowner insists was locked.
Э, мы просто хотим добраться до Рейносы и пересечь границу до рассвета.
We're just trying to make Reynosa, hop across the border by sunrise.
спят до полуночи, а второй раз засыпают в два ночи и спят до рассвета.
until midnight and then again, they sleep from about 2:00 a.m. until sunrise.
Pэйчeл Сассман показывает фотографии старейших в мире живых организмов: от 2000-летнего коралла-мозговика с побережья Тобаго до "подземного леса" в ЮАР, существовавших до рассвета сельского хозяйства.
Rachel Sussman shows photographs of the world's oldest continuously living organisms - from 2,000-year-old brain coral off Tobago's coast to an "underground forest" in South Africa that has lived since before the dawn of agriculture.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité