Exemples d'utilisation de "от лица" en russe

<>
Traductions: tous171 on behalf of87 in the name of2 autres traductions82
Не убирайте ткань от лица. Do not remove your washcloth.
Единственное шоу полностью от лица Маллета. The only show shot entirely in Mullet Vision.
Чтобы поставить «Нравится» от лица вашей Страницы: To like a Page as your Page:
Юридическая база, позволяющая брокерам торговать от лица клиентов A legal framework allowing brokers to trade on their client’s behalf
Как поставить «Нравится» другой Странице от лица моей Страницы? How do I like another Page as my Page, and how do I see Pages Feed?
Могу ли я автоматически делать публикации от лица человека? Can I post on the person's behalf programmatically?
/{user-id}/albums, чтобы создать пустой фотоальбом от лица человека. /{user-id}/albums to create empty photo albums for people.
Мы позвонили от лица обслуги и поинтересовались о подготовке постели. We just had housekeeping call and ask about turndown service.
/{user-id}/photos чтобы добавить отдельные фото от лица человека. /{user-id}/photos to add individual photos for people.
Позволяет брокерам с доверенностями исполнять сделки от лица их клиентов Allows brokers with power of attorney to execute trades on their clients behalf
Это означает, что другой пользователь отправил сообщение от лица владельца почтового ящика. This means another user sent the message as though it came from the mailbox owner.
Она сказал, что они не просили кого-то говорить от лица глухих. She just, like, jumped down my throat, saying no one asked me to speak for the deaf community.
Мы говорим от лица своего народа, и поддерживаем связь с внешним миром. We are the reporters of our people, and are communicators to the outside world.
Я не хотел бы закончить мое выступление, не выразив Африке признательность от лица Аргентинской Республики. I would not wish to conclude my intervention without expressing the gratitude of the Argentine Republic towards Africa.
Их убеждённость в своем праве говорить от лица всей Европы вызвало недовольство большей части участников Евросоюза. Their perceived claim to speak for Europe antagonized much of the Union.
Мы договорились поговорить с ФКС от лица сети и если ФКС вынесет положительное решение, этот иск исчезнет. We agreed to argue in front of the FCC on the network's behalf, and if the FCC decided favorably, this lawsuit would go away.
Такие заявки отправляются от лица компаний, владеющих авторскими правами на музыку, фильмы, телепередачи, видеоигры и прочие материалы. These claims are issued by companies that own music, movies, TV shows, video games, or other copyright-protected material.
Мы сделали подарок от лица всех присутствующих фирме KickStart, это не игра слов, это их следующий проект. We've made a donation on everybody's behalf here to kick start, no pun intended, their next project.
Он требуется всегда, когда приложение вызывает API, чтобы определить, изменить или записать данные Facebook от лица определенного человека. This kind of access token is needed any time the app calls an API to read, modify or write a specific person's Facebook data on their behalf.
Компания обрабатывает размещенные приказы как агент, но не как принципал, действующий от лица Клиента (Прием и передача Приказов). For any orders placed with the Company, the Company shall act as an agent and not as a principal on the Client’s behalf (Reception and Transmission on Orders).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !