Exemples d'utilisation de "ответам" en russe
Traductions:
tous7711
response3379
answer2566
reply1463
responding158
answering63
replying34
solution27
ans10
autres traductions11
Апрель 2004 года: Комитету по осуществлению будет представлена предварительная информация по ответам;
April 2004: Preliminary information on responses presented to the Implementation Committee;
Неверные ответы — включает сведения, относящиеся к неправильным ответам, выбранным респондентом.
Incorrect answers – Includes information related to the incorrect answers that are selected by a respondent.
Обработка результатов по запросам предложений и ответам
Follow up on requests for quotation and replies
Это предупреждение означает, что, несмотря на то, что видимые неполадки в работе службы SMTP и виртуального SMTP-сервера отсутствуют, существует проблема, препятствующая корректным ответам портов SMTP, которая требует дополнительного изучения.
This warning indicates that, although the SMTP service and SMTP virtual server instances appear to be functional, an issue that requires additional investigation prevents the SMTP ports from responding correctly.
Открытие бозона Хиггса — это несомненный триумф, однако, многие отмечают, что оно ничуть не приблизило нас к ответам на самые тревожные и непростые вопросы фундаментальной науки.
The discovery of the Higgs boson is an undoubted triumph, but many note that it hasn’t brought us any closer to answering some of the most troubling problems in fundamental science.
Согласно ответам государства-участника на перечень вопросов, были подготовлены соответствующие предложения в этой сфере, которые находятся на стадии рассмотрения.
According to the State party's responses to the list of issues and questions, proposals in that area had been drawn up and were under consideration.
Отчет по ответам — отображение ответов, выбранных респондентом для каждого вопроса анкеты.
Answer report – Displays the answers selected by the respondent for each question on the questionnaire.
Обработка результатов по запросам предложений и ответам [AX 2012]
Follow up on requests for quotation and replies [AX 2012]
Они снова прибегают к тем же легким, заранее подготовленным ответам, которые Каддафи на протяжении четырех десятилетий использовал для демонизации своих внутренних и международных противников.
They are falling back on the same facile, prefabricated responses that Qaddafi used to demonize his domestic and international opponents for four decades.
Иногда переосмысление вопросов может дать ключ к ответам, в которых мы нуждаемся.
Sometimes, rethinking those questions can hold the key to finding the answers we need.
Подсказка по автоматическим ответам отображается, если отправитель добавляет получателя, у которого включена функция автоматических ответов.
The Automatic Replies MailTip is displayed if the sender adds a recipient who has turned on Automatic Replies.
Европейцы живут в регионе, который становится все более неопределенным - задача, которая призывает к своего рода стратегическим ответам, которые ни одно европейское государство не может обеспечить самостоятельно.
Europeans are living in a neighborhood that has become increasingly uncertain – a development that calls for the sort of strategic responses that no single European state can provide by itself.
Тебе не кажется, что каждый раз, когда мы подбираемся к ответам, кто-то меняет вопрос?
You ever feel like every time we get close to getting the answers, somebody changes the question?
Можно также определить поля по умолчанию, которые будут применяться ко всем ответам (предложениям) на запрос предложения.
You can also define the default fields that apply to all RFQ replies (bids).
Из-за отсутствия других средств поддержки террористические группы, судя по некоторым полученным ответам, оказались вовлеченными в совершение различных корыстных преступлений для поддержания своего существования и финансирования своей основной деятельности.
In the absence of other means of support, terrorist groups, according to some responses received, had become involved in various forms of lucrative crime in order to support themselves and finance their main activities.
Одно из самых интересных открытий было сделано благодаря не ответам на вопросы, а простому жесту гостеприимности.
One of the most interesting revelations came not from an answer to a question, but from a simple gesture of hospitality.
Эта процедура используется для определения значений по умолчанию, которые можно назначить ответам поставщиков на ваш запрос предложения.
Use this procedure to define default values that you can assign to vendor replies to your RFQ.
Согласно полученным ответам, по мнению 96 процентов респондентов, услуги, предоставляемые Службой информационно-коммуника- ционных технологий, в качественном и количественном отношении удовлетворяют функциональные потребности в информационно-коммуникационных средствах в связи с выполнением мандатов миссий.
The responses indicate that, in the view of 96 per cent of respondents, the services provided by the Communications and Information Technology Service qualitatively and quantitatively addressed the ICT functional requirements for mission mandates.
Но неправильный вопрос приводит к неправильным ответам, потому что интересы безопасности Европы можно защитить только в европейском и западном контексте, а не на национальном уровне.
But the wrong question leads to wrong answers, because Europe's security interests can be defended only within a European and Western context, not at the national level.
Служба доступности предоставляет доступ к автоматическим ответам, отправляемым пользователями в случае их длительного отсутствия на рабочем месте.
The Availability service provides access to automatic-reply messages that users send when they are out of the office or away for an extended period of time.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité