Exemples d'utilisation de "ответным" en russe

<>
" Астероидная опасность: призыв к глобальным ответным мерам " (наблюдатель от АИК). “Asteroid threats: a call for global response”, by the observer for ASE.
Суть его в том, что сочувствие приводит к добрым делам, которые позже воздаются ответным добром. And there, the basic idea is that compassion leads you to do good things for people who then will return the favor.
При помощи Отдела по чрезвычайным ответным мерам ПРООН в НИЛПСБ был учрежден координационный центр, которому были предоставлены оборудование и персонал. With assistance from the Emergency Response Division of UNDP, a coordination centre was set up in INGC, with equipment and staff.
В свою очередь, президент Ирака г-н Джалал Талабани 7 марта 2009 года посетил с ответным визитом Турцию, а 27 марта 2009 года — Иран. In return, the Iraqi President Mr. Jalal Talabani visited Ankara on 7 March 2009 and Tehran on 27 March 2009.
Вопреки многочисленным прогнозам, неизбежный крах еврозоны не произошёл. Наоборот, она бесспорно укрепилась, благодаря ответным мерам, которые повысили качества надзора, усилили институты, объединили ресурсы. Contrary to many predictions, the eurozone did not inevitably collapse; rather, it was undeniably bolstered by a response that improved oversight, strengthened institutions, and pooled resources.
Это стало ответным визитом после того, как президент Ирана Хасан Рухани (Hassan Rouhani) сделал в Италии первую остановку во время своей поездки по Европе, целью которой было попытаться привлечь в Иран европейские инвестиции. It was a return visit after the Iranian president, Hassan Rouhani, had made Italy his first destination in Europe on a trip intended to drum up European investments in Iran.
Эта реакция также переносится в старший возраст и становится таким своеобразным ответным отвращением, возникающим не только тогда, когда мы вот-вот отравимся, но и в случае возможного физического "загрязнения" каким-либо веществом. This reaction expands into adulthood and becomes sort of a full-blown disgust response, no longer just about whether or not we're about to be poisoned, but whenever there's a threat of physical contamination from some source.
Возобновление активности Талибана в Афганистане взывает к более активным военным ответным действиям, но, поскольку американские войска увязли в Ираке, а западные союзники не хотят посылать туда дополнительное подкрепление, перспектива расчленения страны военными диктаторами представляется не такой уж отдалённой. The resurgence of the Taliban in Afghanistan requires a more robust military response, but with the American army bogged down in Iraq and the Western allies reluctant to send additional troops, the country’s dismemberment by local warlords is not a far-fetched scenario.
Отдел координации и реагирования, штат которого в Женеве насчитывает 49 должностей, должен подчиняться базирующемуся в Женеве помощнику Координатора чрезвычайной помощи (через заместителя директора) и базирующемуся в Нью-Йорке заместителю Генерального секретаря и Координатору чрезвычайной помощи (через директора Отдела по координации и ответным мерам). The Coordination and Response Division, with 49 posts in Geneva, was to report both to the Geneva-based Assistant Emergency Relief Coordinator (through the Deputy Director) and to the New York-based Under-Secretary-General and Emergency Relief Coordinator (through the Director of the Coordination and Response Division).
Что касается предупреждения ядерной контрабанды, то секретариат совместно с Советом таможенного сотрудничества (СТС — известен как Всемирная таможенная организация) и Интерполом подготовил для таможенных и других должностных лиц учебную программу по обнаружению и ответным мерам, состоящую из пятидневного учебного курса, посвященного вопросам борьбы с незаконным оборотом ядерного материала и других радиоактивных материалов. In relation to the prevention of nuclear smuggling the secretariat, together with the Customs Cooperation Council (CCC, known as the World Customs Organization) and Interpol, had designed a detection and response training programme for customs and other officials, a detection and response training programme consisting of a five-day course on combating illicit trafficking of nuclear material and other radioactive materials.
внедрение программ формального и неформального образования и профессиональной подготовки на всех уровнях, в том числе в таких областях, как наука, техника и экономика, с использованием комплексного и учитывающего гендерные особенности подхода к экологически безопасному и устойчивому управлению людскими ресурсами и уменьшению опасности стихийных бедствий, ответным мерам и восстановлению в целях изменения поведения и взглядов в сельских и городских районах; Introduce formal and non-formal education and training programmes at all levels, including in the areas of science, technology and economics, with an integrated and gender-sensitive approach to environmentally sound and sustainable resource management and disaster reduction, response and recovery in order to change behaviour and attitudes in rural and urban areas;
TCS _ 322 Ответное сообщение (ответ не запрашивается) TCS _ 322 Response Message (no response asked)
Предполагая, что босс это Стрингер Бэлл, будем ждать ответного звонка. Assuming Stringer Bell is the man, now we wait for the return call.
Несколько новых членов приняли ответные ограничения. Several new members have adopted reciprocal restrictions.
Эффективными могут быть только совместные ответные действия. Only a joint response can be effective.
Как вы можете принять ответные меры, если не существует обратного адреса? How can you retaliate when there is no return address?
Но на эти действия по учёту исламской восприимчивости не последовало соответствующих ответных действий. But these gestures of cooperation with Muslim sensibilities have not been met by reciprocal gestures.
TCS _ 320 Ответное сообщение (запроса на ответ нет) TCS _ 320 Response Message (no response asked)
Израильтяне не сразу открыли ответный огонь, но позднее обстреляли с воздуха ряд автотранспортных средств. The Israeli forces did not immediately return fire, but later fired at some vehicles from the air.
Однако это приведёт к введению ответного контроля ЕС за мигрантами из Великобритании, что вдвое увеличит британский ущерб. But this would entail reciprocal EU controls on UK migrants, harming Britons twice over.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !