Exemples d'utilisation de "ответственной" en russe
Traductions:
tous1819
responsible1549
accountable78
in charge61
senior48
liable36
crucial10
autres traductions37
Поэтому Германию нельзя считать ответственной за данную политику.
So this is not a policy for which Germany can be held responsible.
Это должно привести к лучшему взаимопониманию и более рациональной и ответственной внешней политике.
This should bring better mutual understanding and a more rational and accountable foreign policy.
Г-жа Шалл-Хома (Нигерия) задает вопрос, почему стороне, которая признана ответственной, разрешается предъявить встречный иск по истечении срока для предъявления иска.
Ms. Shall-Homa (Nigeria) questioned why a party being held liable should be allowed to file a counter-claim after the expiration of the period of time for suit.
Поэтому предпринятый Генеральной Ассамблеей шаг по созданию рабочей группы, ответственной за разработку международного документа для выявления и отслеживания стрелкового оружия, имеет огромное значение.
For this reason, the step taken by the General Assembly towards constituting a working group responsible for devising an international instrument to identify and trace small arms is crucial.
Другими словами, осуществление социально ответственной деятельности повышает прибыль.
In other words, undertaking socially responsible activities boosts profits.
Макрон хочет сделать политическую систему более открытой и ответственной, а финансирование политических партий более прозрачным.
Macron wants to make the political system more open and accountable, with financing of political parties becoming more transparent.
Я думаю, если ты хочешь быть ответственной за мое питание на весь срок беременности, ты получила эту работу.
I mean, if you want to be in charge of my nutrition for the entire pregnancy, you've got the job.
Было также высказано мнение о том, что сторона, не связанная с договором, не должна в определенных ситуациях становиться ответственной в результате действия договора и что фрахтователь по бербоут-чартеру не должен нести каких-либо последствий в результате договора перевозки.
It was also suggested that a party who was unrelated to the contract should not, in some situations, become liable as a result of it, and that a bareboat charterer should not be implicated as a result of a contract of carriage.
Сообщение электронной почты связывается с организацией, ответственной за его отправку.
It ties an email message to the organization responsible for sending it.
Предупреждение президента Буша о том, что “передача ядерного оружия или материала Северной Кореей государствам или негосударственным объектам будет представлять смертельную угрозу Соединенным Штатам, и мы будем считать Северную Корею полностью ответственной за последствия таких действий”, предназначается для того, чтобы предотвратить такой исход.
President Bush’s warning that “the transfer of nuclear weapons or material by North Korea to states or non-state entities would be considered a grave threat to the United States, and we would hold North Korea fully accountable of the consequences of such action,” is meant to deter this outcome.
Во втором предложении пункта 4 статьи 79 указано, что непредоставление такого извещения “в течение разумного срока после того, как об этом препятствии стало или должно было стать известно не исполняющей свое обязательство стороне”, делает сторону, которая не дала надлежащего извещения, ответственной “за убытки, являющиеся результатом того, что такое извещение получено не было”.
The second sentence of article 79 (4) specifies that failure to give such notice “within a reasonable time after the party who fails to perform knew or ought to have known of the impediment” will make the party who failed to give proper notice “liable for damages resulting from such non-receipt”.
Так институты станут более демократичными, а власть - более прозрачной и ответственной.
Thus, institutions are rendered more democratic and governments become more transparent and responsible.
Это никогда не будет приемлемым ни для палестинцев, ни для международного сообщества и неизбежно увеличит нарастающую напряженность и насилие внутри Палестины и вызовет более сильное негодование и враждебность со стороны арабского мира по отношению к Америке, которую будут считать ответственной за тяжелое положение палестинцев.
This will never be acceptable either to Palestinians or to the international community, and will inevitably precipitate increased tension and violence within Palestine and stronger resentment and animosity from the Arab world against America, which will be held accountable for the plight of the Palestinians.
Идея ответственной защиты, которой предшествовала бразильская инициатива, отражает подлинное и широкое беспокойство.
The idea of Responsible Protection – like the Brazilian initiative that preceded it – reflects genuinely and widely felt concerns.
Разработка сильной, независимой и ответственной судебной системы наряду с установлением эффективного гражданского контроля над полицией также являются важной частью общей стратегии наряду с проведением исходной оценки сокращения спроса на наркотики, профилактики, лечения и реабилитации, с тем чтобы помочь правительству Ирака в принятии надлежащих мер в этих областях.
Developing a strong, independent and accountable judiciary, together with effective civilian oversight of the police, is also a key part of the overall strategy, along with baseline assessment in drug demand reduction, prevention, treatment and rehabilitation so as to assist the Government of Iraq in responding appropriately in these areas.
Мне нужно имя и номер телефона уборщицы, ответственной за постельное белье, пожалуйста.
I'm gonna need the name and cell phone number of the housekeeper responsible for changi the sheets, please.
Ты правда хочешь быть ответственной за то, что она не поступит в Сент-Эндрю?
Do you seriously want to be responsible for her not getting into St. Andrews?
Каково это быть ответственной в том, что произошло с Джорджем Такером, городским золотым мальчиком?
So, how does it feel to be responsible for maiming George Tucker, town golden boy?
Ключевые моменты «Ответственной защиты», сформулированные китайскими участниками в дебатах в Пекине, приобрели сильную поддержку.
The core elements of Responsible Protection, as articulated by Chinese participants in the Beijing debate, won strong support around the table.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité