Exemples d'utilisation de "ответственный за обеспечение соответствия" en russe

<>
Например, во время поиска обнаружения электронных данных между организациями, служба Azure ACS выдает токены, которые проверяют, может ли администратор или ответственный за обеспечение соответствия требованиям получить доступ к почтовым ящикам в организации Exchange Online и наоборот. For example, during a cross-premises eDiscovery search, Azure ACS issues tokens that verify that an administrator or compliance officer from the Exchange on-premises organization is able to access mailboxes in the Exchange Online organization, and vice-versa.
Поиск в локальных почтовых ящиках с использованием поиска обнаружения электронных данных, запущенного из локальной организации Exchange администратором или ответственным за обеспечение соответствия требованиям. Search on-premises mailboxes using an eDiscovery search initiated from the Exchange on-premises organization by an administrator or compliance officer.
Поиск в почтовых ящиках Exchange Online из поиска обнаружения электронных данных, запущенного из локальной организации Exchange администратором или ответственным за обеспечение соответствия требованиям. Search Exchange Online mailboxes from an eDiscovery search initiated from the Exchange on-premises organization by an administrator or compliance officer.
Если вы настраиваете проверку подлинности "сервер-сервер" между Exchange 2016 и SharePoint Server 2016 в локальных развертываниях, администраторы и ответственные за обеспечение соответствия могут использовать Центр обнаружения электронных данных. When you configure server-to-server authentication between Exchange 2016 and SharePoint Server 2016 in on-premises deployments, administrators and compliance officers can use the eDiscovery Center.
Например, сообщения для определенного клиента могут сначала утверждаться руководителем отдела по отношению с клиентами, а затем — ответственным за обеспечение соответствия требованиям. Или же отчеты о расходах могут утверждаться руководителями на двух уровнях. For example, you can require that messages to a specific customer be approved first by a customer relationship manager and then by a compliance officer, or you can require that expense reports be approved by two levels of managers.
В локальных средах можно настраивать проверку подлинности "сервер-сервер" между Exchange 2016 и SharePoint 2016, чтобы администраторы и лица, ответственные за обеспечение соответствия требованиям, могли находить Exchange 2016 с помощью центра обнаружения электронных данных SharePoint 2016. In on-premises deployments, you can configure server-to-server authentication between Exchange 2016 and SharePoint 2016 so administrators and compliance officers can search Exchange 2016 by using the SharePoint 2016 eDiscovery Center..
После перевода почтового ящика в неактивное состояние администраторы, документоведы или лица, ответственные за обеспечение соответствия требованиям, могут использовать средства обнаружения электронных данных и удержания на месте в Exchange Online для доступа к нему и поиска в его содержимом. Once you convert the mailbox to an “inactive mailbox,” administrators, compliance officers, or records managers can use In-Place eDiscovery tools in Exchange Online to access and search the contents.
Поиск в почтовых ящиках Exchange Online из поиска обнаружения электронных данных, запущенного из Exchange Online или центра обнаружения электронных данных в SharePoint Online администратором клиента Office 365 или ответственного за обеспечение соответствия требованиям, который вошел в учетную запись пользователя Office 365. Search Exchange Online mailboxes from an eDiscovery search initiated from Exchange Online or the eDiscovery Center in SharePoint Online by an Office 365 tenant administrator or a compliance officer signed in to an Office 365 user account.
Мы призываем Организацию Объединенных Наций как орган, ответственный за обеспечение неприкосновенности «голубой линии», и ВСООНЛ как орган, уполномоченный резолюцией 425 (1978), обеспечивать мир и безопасность в районе, восстановить пост и контроль на контрольно-пропускном пункте Абасия, оборудовать новый блокпост на северном въезде в деревню Раджар (напротив блокпоста «Хезболы») и обеспечить ремонт северного ограждения. We call upon the United Nations, as the body responsible for securing the Blue Line and UNIFIL, as the body mandated by resolution 425 (1978) to ensure peace and security in the area, to return and control the Abasiyah checkpoint, to establish a new outpost at the northern approach to the village of Rajar (opposite the outpost built by Hizbullah) and to enable the repair of the northern fence.
Вы несете ответственность за обеспечение соответствия своей Страницы всем применимым законам, стандартам и правилам. You are responsible for ensuring that your Page complies with all applicable laws, statutes, and regulations.
В случае стран, которые не требуют сертификации, название компании-производителя, указанное на машине, и репутация производителя могут рассматриваться в качестве своего рода " сертификации ", поскольку ответственность за обеспечение соответствия лежит на производителе. For countries that do not require certification, the name of the manufacturer as marked on the machine and the reputation of the manufacturer can be seen as a sort of “certification”, since the responsibility for ensuring conformance rests with the manufacturer.
Закон предусматривает следующие обязанности коммерческих банков: разрабатывать процедуры и меры внутреннего контроля, в том числе в отношении ответственности руководителей банков за обеспечение соответствия политики и процедур банков данному закону; разработать постоянно действующую программу профессиональной подготовки персонала; и сообщать в Генеральную прокуратуру о сомнительных или необоснованных операциях. The Law obliged the commercial banks as follows: to work out internal control procedures and measures, including the appointment of bank managers responsible for the conformance of bank policies and procedures to this Law; to work out a continuous program of staff training; and to report to the Central Prosecutor's Office about suspicious or irrational operations.
Станут ли выгоды – возросший доступ к международным рынкам, существеннее, чем издержки на обеспечение соответствия требованиям богатых стран? Will the benefits – increased access to international markets – be greater than the costs of meeting rich countries’ demands?
Вы несете ответственность за обеспечение совместимости ваших информационных технологий с нашими и их соответствие нашим минимальным системным требованиям. 7.6 You are responsible for ensuring that your information technology is compatible with ours and meets our minimum system requirements.
Сотрудник, ответственный за сбыт, свяжется с Вами. The sales agent responsible for you will contact you.
Законодательство в области лекарственных препаратов, в частности, имеет целью устранение опасности, связанной с применением лекарств, обеспечение соответствия препаратов существующим нормам в области безопасности, качества и эффективности, а также распространение среди медицинских работников и потребителей информации о выборе и безопасном использовании лекарств. Legislation regulating medicines, for example, is designed to manage the risk of avoidable harm associated with the use of medicines, to ensure that medicines meet acceptable standards of safety, quality and efficacy, and to see that information about the selection and safe use of medicines is available to health professionals and consumers.
Это был бизнес «услуг бизнесу», существовавший за счет гонораров, взимаемых с клиентов за обеспечение их информацией, относящейся к исследованию рынка. Instead it was in the "service business," receiving fees for supplying market-research information to its customers.
Ответственный за размещение рекрутинговых обновлений. Этот тип доступа позволяет рекрутерам размещать обновления компании от её имени. Recruiting Poster access allows recruiters to post company updates on behalf of the company.
Этот план, который постоянно рассматривается и который будет пересматриваться по мере изменения обстановки, влияющей на положение беженцев, направлен на достижение четырех основных целей: обеспечение соответствия услуг, оказываемых БАПОР, стандартам принимающих стран и международным стандартам; удовлетворение потребностей беженцев, находящихся в наиболее уязвимом положении; максимальное повышение экономического потенциала беженцев; и наращивание потенциала в рамках БАПОР. The plan, which is under constant review and will be revised as developments affecting refugees evolve, has four main objectives: to achieve parity of UNRWA services with host authority and international standards; to address the needs of the most vulnerable refugees; to maximize the economic potential of refugees; and to build capacity within UNRWA.
Вы несете ответственность за обеспечение вашей осведомленности о состоянии вашего счета в любой момент времени, а также мониторинг ваших Сделок с целью обеспечения наличия достаточного количества Доступных для торговли денежных средств на вашем счете с целью поддержания ваших Сделок или продолжения торговли. 13.7 It is your responsibility to ensure that you are aware of the status of your Trading Account(s) at all times and monitor your Trades to ensure you have sufficient Trade Funds Available on your Trading Account(s) to maintain your Trades or continue trading.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !