Exemples d'utilisation de "ответ" en russe avec la traduction "replying"

<>
Спасибо за ответ на мое письмо. Thank you for replying to my letter.
Ответ на сообщение в обновлённой настольной версии LinkedIn Replying to a message in the new LinkedIn desktop experience
Чтобы мгновенно отреагировать на сообщение электронной почты, отправьте ответ на приглашение на собрание. Follow up on an email immediately by replying with a meeting request.
Зачем - это на ступень выше, чем ответ на одно из этих писем из Нигерии, не так ли? Why would - It's like one step up from replying to one of those emails from Nigeria, isn't it?
В ответ на вопрос 8 она говорит, что одиночное заключение применяется только в случаях серьезных нарушений тюремного режима. Replying to question 8, she said that solitary confinement was used only in cases of severe violation of prison regulations.
В ответ на это наблюдательница от Латвии рассказала об усилиях по ликвидации сегрегированной системы образования, унаследованной от Советского Союза в 1991 году, и о проведенных недавно реформах в области образования, в частности с целью совершенствования знаний латвийского языка. Replying, the observer for Latvia described efforts to dismantle the segregated educational system inherited from the Soviet Union in 1991 and the recent educational reforms, including with a view to improving Latvian language skills.
В ответ на просьбу представить разъяснения в связи с утверждениями о произвольном увольнении обвинителей в Группе по правам человека и международному гуманитарному праву, он говорит, что Государственный обвинитель назначает всех должностных лиц в прокуратуре и, следовательно, отвечает за их увольнение. Replying to the request for clarification about the allegations of arbitrary dismissal of prosecutors in the Human Rights and International Humanitarian Law Unit, he said that the Public Prosecutor appointed all the officials within the Office, and consequently had the authority to dismiss them.
В ответ на вопрос делегации Ирака Верховный комиссар говорит, что Управление уделяет особое внимание гуманитарным вопросам, затронутым правозащитными органами, в особенности органами, учрежденными в соответствии с договорами по правам человека, и обращает внимание на эти вопросы других соответствующих структур Организации Объединенных Наций. Replying to the representative of Iraq, she said that her Office paid great attention to the humanitarian issues raised by human rights bodies, particularly human rights treaty bodies, and brought them to the attention of other interested parties within the United Nations.
Г-н Базинас (Секретариат) в ответ на вопрос г-на Везенбека (наблюдателя от Европейского союза) говорит, что в процессе обсуждения в Комитете вопросов, касающихся не только интеллектуальной собственности, но и ценных бумаг и финансовых контрактов, ясно обозначилась необходимость поиска компромисса между желаемым и реально осуществимым. Mr. Bazinas (Secretariat), replying to a question by Mr. Wezenbeek (Observer for the European Union), said that it had become clear during the Committee's discussion not only of intellectual property issues but also of securities and financial contracts that a compromise would have to be reached between the desirable and the feasible.
В ответ на вопрос Канады Специальный докладчик уточняет, что вопросы смертной казни относятся к его мандату лишь в тех случаях, когда вынесение смертного приговора основано на доказательствах, полученных под пыткой, и в случаях применения особо жестоких методов казни, таких как забивание камнями или двойное повешение. Replying to the question by the representative of Canada, he said that the death penalty fell within his mandate only when the death sentence was based on evidence obtained under torture or when particularly cruel methods of execution were used, such as stoning or double hanging.
Г-жа O'БРАЙЕН (Заместитель Генерального секретаря по правовым вопросам, Юрисконсульт) в ответ г-ну Пелле сообщает, что на совещании юрисконсультов по вопросу об ответственности международных организаций она дала обещание, что Организация Объединенных Наций в кратчайшие сроки предоставит Комиссии информацию, необходимую ей для рассмотрения темы ответственности международных организаций. O'BRIEN (Under-Secretary-General for Legal Affairs, the Legal Counsel), replying to Mr. Pellet's remarks, said that at the meeting of Legal Advisers on responsibility of international organizations, she had promised that the United Nations would provide the Commission in a timely fashion with the information it needed for its work on the topic of responsibility of international organizations.
Просмотр сообщения в приглашении и отправка ответа на него Viewing and replying to the invitation message
На вкладке Личный бланк в разделе Ответы и пересылаемые сообщения нажмите кнопку Шрифт. On the Personal Stationery tab, under Replying or forwarding messages, click Font.
Примечание: Отправка ответа на приглашение установить контакт не повлечёт за собой автоматического принятия этого приглашения. Note: Replying to an invitation will not automatically accept the invitation to connect.
изучение докладов, полученных от международных правозащитных организаций, в целях представления по ним своего мнения и ответа; Study of reports received from international human rights organizations with a view to expressing an opinion thereon and replying thereto;
Внимание! Отправка ответа на сообщение из приглашения установить контакт не повлечёт за собой автоматического принятия этого приглашения. Important: Replying to an invitation message will not automatically accept the invitation to connect.
Передача ответов на сообщения, полученные всеми адресатами, включенными в список рассылки, будет также осуществляться с помощью специальной формы. Replying to messages received through the distribution lists that are addressed to all members of the distribution list will equally be done using the form provided.
Существует еще один вид вкладки, который появляется только при выполнении определенных действий, например ответа на сообщение в области чтения. There's another kind of tab that appears only when you are doing certain things, like replying to an email in the Reading Pane.
Ответы на старые сообщения либо на сообщения, экспортированные в виде файлов (в этом случае могли измениться важные атрибуты получателей). Replying to old messages, or messages that were exported as files (important recipient attributes might have changed).
Это короткое видео содержит подробные сведения об особенностях отправки, переадресации и создания ответов на сообщения электронной почты, которые содержат вложения. Learn more about the ins and outs of sending, forwarding, and replying to emails that have attachments in this short video.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !