Exemples d'utilisation de "отгрузкой" en russe
Настройка и распределение накладных расходов, связанных с отгрузкой и перемещением.
Set up and allocate miscellaneous charges that are associated with the shipment and transfer.
В разделах этой главы содержится информация о настройке управления отгрузкой.
The topics in this section provide information about how to set up the management of shipments.
Промежуточные отгрузки используются, чтобы получить представление о процессах в дебаркадере отгрузки перед отгрузкой.
Use shipment staging to gain an overview of the processes at the outbound dock before shipping.
Например, несоответствие связано с конкретной отгрузкой заказа на продажу или с откликом клиента на качество продукта.
For example, the nonconformance could relate to a specific sales order shipment or to customer feedback about product quality.
Например, несоответствие связано с конкретной отгрузкой заказа на продажу или с жалобой клиента на качество номенклатуры.
For example, the nonconformance could relate to a specific sales order shipment or to a customer's complaint about item quality.
Группа считает, что предоставленная заявителем контрактная документация и коносаменты на обе партии подтверждают, что ОКК не преувеличила длительность задержки с отгрузкой и, следовательно, продолжительность периода, в течение которого заявитель нес заявленные в претензии потери на процентах.
The Panel finds that the contractual documentation provided by the claimant and the bills of lading for the two shipments confirm that OCC has not overstated the delays in shipment and therefore the length of the period over which the claimed interest losses were incurred.
простые условия поставки и удовлетворенность клиента: например, при использовании аккредитива могут предусматриваться громоздкие процедуры и происходить задержки с отгрузкой и осуществлением платежей; в частности, неточные формулировки в условиях аккредитива могут приводить к расхождениям в документах и задержкам в производстве и отгрузке экспортной продукции.
the ease of shipment and customer satisfaction: e.g. " letter of credit " terms can be cumbersome and delay shipment and payments; in particular, inaccurate wording on conditions in the letter of credit can lead to documentary discrepancies, delaying export production and shipment.
ОКК утверждает, что из-за задержки с отгрузкой, вызванной незаконным вторжением Ирака в Кувейт и оккупацией им Кувейта, она понесла более высокие транспортные издержки по поставке КННК партий S-3 и S-4 в 1992 году по сравнению с теми, которые были бы при своевременных отгрузках.
OCC claims that, due to the delays in shipment caused by Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait, it incurred higher transportation costs to deliver S-3 and S-4 to KNPC in 1992 than would have been the case if the shipments had been made on time.
Что касается претензии в отношении страховых взносов, уплаченных в связи с отгрузкой товаров в Ирак, которая была прекращена в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта (описание дается в пункте 130 выше), то Группа соглашается с выводами Группы " Е2А " в отношении аналогичной претензии в связи с расходами, понесенными для того, чтобы гарантировать оплату по невыполненной части контракта85.
With regard to the claim for insurance premiums paid in connection with shipments to Iraq that were cancelled as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Panel adopts the finding of the “E2A” Panel with respect to a similar claim for fees that had been paid in order to guarantee payment in connection with the unperformed portion of a contract.
указывает, что товары были получены для отгрузки, отправки или перевозки, или содержат указания аналогичного значения.
" (ii) indicates that the goods have been received for shipment, dispatch or carriage or wording to this effect.
Выберите Подготовить к отправке для создания подробных сведений о продажах и отгрузке номенклатур клиентам в ЕС.
Select Dispatches to generate details about sales and shipment of items to EU customers.
В поле Направление выберите Подготовить к отправке, чтобы создать сведения о продаже и отгрузке номенклатур клиентам в странах-членах ЕС.
In the Direction field, select Dispatches to generate details about sales and shipment of items to customers in EU member states.
В поле Направление выберите Подготовить к отправке, чтобы создать сведения о поставке и отгрузке номенклатур клиентам в странах-членах ЕС.
In the Direction field, select Dispatches to generate details about supply and shipment of items to customers in EU member states.
Консультативный комитет напоминает, что одним из запланированных показателей достижения результатов для БСООН в 2006/07 году было сокращение сроков подготовки к отправке имущества из стратегических запасов материальных средств для развертывания до 17 дней с момента получения распоряжения на выдачу имущества и до его фактической отгрузки.
The Advisory Committee recalls that one of the planned indicators of achievement for UNLB in 2006/07 was a reduction in shipment processing times for strategic deployment stock items from the receipt of the material release order to dispatch to 17 days.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité