Exemples d'utilisation de "отдали" en russe
К тому моменту, как Коми отправил свое письмо, несколько миллионов американцев уже отдали свои голоса.
By the time Comey sent his letter, several million Americans had already cast their ballots.
Почему вы отдали скейт Дэнни Латимера Тому Миллеру?
Why did you give Danny Latimer's skateboard to Tom Miller?
мы обнаружили, что 90 процентов первых участников отдали часть денег, а из тех, кто получил деньги, 95 процентов что-то вернули.
We found 90 percent of the first decision-makers sent money, and of those who received money, 95 percent returned some of it.
Они отдали себя серьезным, опасным и героическим деяниями.
They gave themselves over to huge, dangerous, and heroic deeds.
Приказ отдали в 16:27, кодовое название Перикл 1.
The order was given at 1627, code name Pericles One.
в первом круге люди отдали около половины своих денег.
On the first round, people give about half of the money that they can.
Но сегодня украинцы отдали предпочтение демократии и открытому обществу.
But Ukrainians have now given their seal of approval to democracy and an open society.
Нам отдали этот зал с условием, что мы его отремонтируем.
We were given this hall on the condition we fixed it up.
В больнице сделали токсикологический анализ и отдали его вещи и одежду.
Hospital ran tox and gave us his possessions and clothing.
Немало людей отдали бы что угодно, лишь бы заполучить меч его работы.
Most people would give their eye teeth to have a sword he made.
Получив право голоса, избиратели отдали предпочтение последователям партии Таксина "Тайцы любят тайцев".
Given the opportunity to vote, voters turned to a party not unlike Thaksin's pre-coup Thai Rak Thai.
Но Вы ведь видели не меня, а шаманку Воль, и именно ей отдали свое сердце.
In any case, it was not I, but Shaman Wol whom you saw, so you most certainly gave her your heart.
Говорю тебе, если "певчие птицы" выиграют отборочные, то только благодаря тому, что мы отдали им Курта.
I'm telling you, if the warblers win sectionals, it's only because we gave them Kurt.
Они опустошены финансово и эмоционально, потому что они отдали свои деньги и свою веру этим людям.
They're ruined financially and emotionally because they've given their money and their faith to these people.
Они дали нам эндотрахиальный аспират - знаете, жидкость из горла, из трубки, поставленной ими - отдали её нам.
They gave us endotracheal aspirate - you know, a little fluid from the throat, from this tube that they got down there - and they gave us this.
Многие из миротворцев отдали жизнь на этом поприще, и их достижения и жертвы не должны быть забыты.
Many peacekeeping personnel have given their lives to realize that goal, and their achievements and sacrifices must not be forgotten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité