Exemples d'utilisation de "отдельный" en russe avec la traduction "discrete"

<>
" Сауди Арамко " поделила свою претензию на девять частей (каждому из них был присвоен отдельный номер претензии), как это показано в таблице ниже. The claim has been divided by Saudi Aramco into nine discrete components (each of which has been assigned a separate claim number), as set out in the table below.
Примечание: Функция CDec не возвращает отдельный тип данных. Вместо этого она всегда возвращает результат типа Variant, значение которого преобразовано в подтип Decimal. Note: The CDec function does not return a discrete data type; instead, it always returns a Variant whose value has been converted to a Decimal subtype.
Совет: Для каждого отдельного элемента информации рекомендуется использовать собственный столбец. Tip: It’s good database practice to list each discrete piece of information in its own column.
Для некоторых отдельных плагинов предусмотрены отдельные версии для мобильных телефонов, планшетов и ПК. Depending on the Social Plugin you may need to implement a discrete version for Mobile, Tablet or Desktop.
Можно создать отдельные уровни для трех типов планов компенсации: Уровень, Полоса и Шаг. You can create discrete levels for the three types of compensation plans: Grade, Band, and Step.
Для некоторых отдельных плагинов предусмотрены отдельные версии для мобильных телефонов, планшетов и ПК. Depending on the Social Plugin you may need to implement a discrete version for Mobile, Tablet or Desktop.
Отдельная группа хранения может использовать один и тот же путь к файлам журнала и системным файлам. A discrete Storage Group can share the same Log files path and System files path.
Рабочая группа постановила рассмотреть вопрос о тендерных заявках с анормально заниженной ценой в качестве отдельного вопроса. The Working Group has decided to address the issue of abnormally low tenders as a discrete issue.
Для американской администрации, каждое действие в драме войны с терроризмом было отдельным и независимым от других: To the US administration, every act in the drama of the war on terror was seen as discrete and self-contained:
Вы хотите привлечь трафик к странице с высокой ценностью, на которой нет отдельной конверсии на основе события. You want to drive traffic to a high-value page that lacks a discrete conversion event.
Хорошо или плохо, то что становится всё труднее, а то и невозможно заключать информацию в отдельные объекты и продавать их? Is it a good thing or a bad thing that it's becoming harder maybe impossible to encapsulate information in discrete units and sell them?
Ты не можешь просто разрезать разные аспекты отношений на отдельные части и выбрать те, что тебе нравятся, как в буфете. You can't just chop up the aspects of a relationship into discrete parts and select the ones you want like a buffet.
Для американской администрации, каждое действие в драме войны с терроризмом было отдельным и независимым от других: Афганистан, Ирак, Палестина и "Хезболла" в Ливане. To the US administration, every act in the drama of the war on terror was seen as discrete and self-contained: Afghanistan, Iraq, Palestine, and Hezbollah in Lebanon.
Модулем поддерживаются разнообразные производственные процессы, включая изготовление на заказ, изготовление на склад или гибридную среду, в которой выполняются как серийные, так и отдельные операции. It supports a variety of manufacturing processes that includes make to order, make to stock, or a hybrid environment with both process and discrete manufacturing operations.
Такие системы, зачастую управляемые программным обеспечением, состоят из отдельных функциональных элементов, таких, как датчики, электронные блоки управления и включатели, и имеют соединения для передачи сигналов. Such systems, often controlled by software, are built from discrete functional components such as sensors, electronic control units and actuators and connected by transmission links.
Подобные системы, зачастую управляемые программным обеспечением, состоят из отдельных функциональных элементов, таких, как датчики, электронные блоки управления и включатели, и имеют соединения для передачи сигналов. Such systems, often controlled by software, are built from discrete functional components such as sensors, electronic control units and actuators and connected by transmission links.
Европейские лидеры, даже когда им не нравятся позиции США, должны сочетать поддержку трансатлантического сообщества интересов с отдельным лоббированием в Вашингтоне, чтобы не привести его к кризису. European leaders, even when they are unhappy over US positions, therefore need to combine forceful support for the transatlantic community of interests with discrete, if firm lobbying in Washington not to strain it to the breaking point.
Пятым шагом должна стать полная и равная интеграция женщин в работу над всеми пунктами повестки дня ООН, а не только в отдельных сферах, касающихся «женских» вопросов. A fifth step should be to integrate women fully and equally into all parts of the UN agenda, not just in discrete areas pertaining to “women’s” issues.
Сi = значение, полученное при отдельном измерении концентрации твердых частиц в разбавленных отработавших газах, произведенном с помощью счетчика твердых частиц, выраженное в частицах на см3 и скорректированное на коинцидентность, Ci = a discrete measurement of particle concentration in the diluted gas exhaust from the particle counter expressed in particles per cubic centimetre and corrected for coincidence,
При этом выделяемая помощь предоставляется таким образом, что она не помогает подлинному строительству нового государства. Международные доноры по большей части избегают сотрудничества с афганским правительством, финансируя отдельные, независимые проекты. And the aid received has not been delivered in a way that really promotes state-building, with international donors largely bypassing the Afghan government, in order to fund discrete stand-alone projects.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !