Exemples d'utilisation de "отдыхать в лагере" en russe

<>
В лагере его последователей уверены, что это способ покончить с институциональным и политическим кризисом, ускорив переходный процесс. His supporters affirm that this is the quickest way to put an end to the institutional and political crisis, by speeding up the transition process.
Не время было отдыхать в таком месте. It was not time for relaxing at a place like this.
С такой точкой зрения согласен известный аналитик, старший советник в EY Item Club по экономическим вопросам, который написал на этой неделе, что «падение мировых цен на нефть делит мир на победителей и проигравших, и Великобритания однозначно находится в лагере победителей». The chief economic adviser at the EY Item Club, a widely read forecaster, agrees, writing this week that “the recent collapse in the global oil price is creating winners and losers worldwide – and the UK is decisively a winner.”
Они будут терпеть эскорты из «мерседесов» «БМВ» и «ауди», парализующие движение транспорта, или спецномера, гарантирующие места на ограниченной парковке — до тех пор, пока у них есть возможность отдыхать в Египте или Турции, а их зарплаты поспевают за инфляцией. They will put up with the convoys of Mercedes, BMWs, and Audis that disrupt traffic or the special license plates for restricted-zone parking as long as they can have their beach vacation in Egypt or Turkey, and their paychecks keep up with inflation.
Визитеры из 80 стран все же появились в лагере. Visitors from 80 nations still showed up to attend the camp.
Ну, тогда, возможно, ты должен отдыхать в больнице, а не пересчитывать оксикодон на нашем журнальном столике. Well, then maybe you should be resting in a hospital bed instead of counting oxy on our communal coffee table.
Двух из них направили в город Лодзь в Польше, где они, возможно, погибли от угарного газа в лагере смерти в Челмно. Two of them were sent to Lodz, in Poland, and then probably murdered with carbon monoxide at the extermination camp at Chelmno.
Мой дедушка разрешает им отдыхать в перерывах между укладкой рельсов. My grandparents let them rest here between construction lines.
Вот почему Бундесбанк Германии, который всегда так усердно охранял свою независимость кредитно-денежной политики, в очередной раз оказался в лагере противников, выразив серьезные сомнения относительно метода, который планирует использовать Комиссия. That is why Germany's Bundesbank, which always guarded its monetary-policy independence so assiduously, has once again found itself in the rejectionist camp, expressing severe doubts about the route that the Commission plans to take.
Я жопу рвал, чтобы его посадить, а он теперь будет отдыхать в милой психушке, рассказывать о своих чувствах, вместо того, чтобы гнить в тюрьме, колоть гранит и строить железную дорогу. I busted my ass to nail this guy, and now he gets to stay in a cushy mental hospital, talking about his feelings, instead of rotting in prison, busting rocks and building the cross-country railroad.
Виновен ли он один в этом или нет, реальная возможность для исторического компромисса была упущена в Лагере Дэвид в августе 2000 г., и он сам признал это год спустя. Whether or not he was solely to blame, a true opportunity for historical compromise was missed at Camp David in August 2000, and he himself acknowledged it a year later.
Недавно в Шотландии одна частная дорогая школа отказалась от домашних заданий для детей до 13 лет, и "элитные" родители перепугались, и заявили: "Что вы делаете? Наши дети вырастут неудачниками!". А директор сказал: "Нет, что вы! Вашим детям надо отдыхать в конце дня." So there was a case up in Scotland recently where a fee-paying, high-achieving private school banned homework for everyone under the age of 13, and the high-achieving parents freaked out and said, "What are you - you know, our kids will fall" - the headmaster said, "No, no, your children need to slow down at the end of the day."
Поэтому Коштуница и Джинджич не могут искать сторонников в лагере националистов. So Koštunica and Djindjic cannot seek allies in the nationalist camp.
теперь они хотят отдыхать в далёких уголках земли, они хотят летать. Now they want to have a holiday on a very remote destination and they want to fly.
Какой из этих вариантов материализуется, зависит и от того, что произойдёт в лагере Берлускони, а это предсказать гораздо труднее. Which of these two outcomes will materialize also depends on what happens inside Berlusconi's camp, and that is less easy to predict.
Вместо этого я заперт здесь, в Газе, в доме моего отца, находящемся в лагере беженцев Джабалия, без выбора и выхода. Instead, I am stuck here in Gaza, in my father's house inside the Jabalia refugee camp, with few options and no way out.
Он будто бы в лагере скаутов. He looks like he's in scout camp.
Вы вместе отдыхали в лагере? You were in camp together?
И если есть какой либо отдыхающий в Лагере Рока, который захотел бы присоединиться к нам, я уверен что мы сможем вам найти свободную койку. And, if there are any Camp Rock campers who'd like to join us, well, I'm sure we can find you a bunk.
На следующее утро температура в лагере 3 опускается до 36 градусов ниже нуля. The next morning the windchill at Camp 3 drops to 33 degrees below zero.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !