Exemples d'utilisation de "отклик" en russe

<>
Какие идеи находят отклик в их сердцах? What is their inspiration?
Врать не буду, те слова вызвали отклик. I'm not gonna lie, that did strike a chord.
Это великая идея, которая находит свой отклик. It's a great line and it applies.
Его слова нашли отклик у многих рассерженных людей. His words have resonated with a lot of angry people.
Находят ли они отклик у вашей целевой аудитории? Do they resonate with your target audience?
Советы по созданию рекламы, вызывающей отклик у людей Tips to Make Your Ads Resonate
Отклик об успешном выполнении: 250 mail1.fabrikam.com Hello []. 250 mail1.fabrikam.com Hello []
Пока что идеи министерства не находят отклик у людей. There is little evidence that the Ministry’s message has resonated with the public thus far.
"Эти истории находят отклик у женских организаций", сказала она. "These stories resonate with women's organizations," she said.
Я уверен, что эти понятия найдут отклик в сердцах присутствующих. I'm sure that resonates with some of the TEDsters.
Охрана природы находит отклик в сердцах представителей местных политических партий. Conservation resonates with local political parties.
Отклик об успешном выполнении: 250 2.1.5 Recipient OK. 250 2.1.5 Recipient OK
Отдельные модели из Вашей коллекции нашли большой отклик у аудитории. A number of models from your collection were very well received.
Так точно описывать чувства, чтобы найти отклик в сердцах ваших читателей. To play with so unerring a hand upon the quivering heartstrings of your reader.
Сообщества объединились вокруг одного субъекта и нашли отклик на Facebook-е. Communities united around an issue and found a voice on Facebook.
Часто находятся убедительные причины, почему те или иные верования находят мощный отклик. There are often good reasons why certain beliefs have a strong appeal.
Их сигналы находят отклик у тех, кто испытывает ностальгию по Советскому Союзу. Their messages resonate among those who are nostalgic for the Soviet Union.
Его речи отличались красноречием и находили отклик у людей по всей Европе. His words were eloquent and resonated with people of conscience throughout Europe.
Но какими бы ни были их мотивы, их решение нашло широкий отклик. But whatever their motive, their decision has resonated widely.
Например, если отклик сгенерировал API Graph v2.0, то заголовок HTTP будет следующим: For example, a Graph API call that generates a request with v2.0 will have the following HTTP header:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !