Exemples d'utilisation de "открывает" en russe avec la traduction "unlock"
Traductions:
tous2408
open1751
discover99
set up93
reveal67
inaugurate39
unlock37
unblock5
lead off1
uncap1
autres traductions315
— По этой причине важно остаться частью ЕС. Это ключ, который открывает дверь на развивающиеся рынки».
“That is why it is essential we remain part of the EU and it is the key that unlocks the door to the emerging market economies".
Швейцария также считает, что доступ к образованию и профессиональному обучению является тем ключом, который открывает двери, ведущие к социальной интеграции и достойному труду.
Switzerland also believes that access to education and training is the key that unlocks the door to social integration and decent work.
Его проникновение на рынок континентальных генеральных грузов и каботажных перевозок также открывает путь к новым решениям в области распределения, лучше отвечающим современным логистическим требованиям.
Its expansion into the transport of continental general cargo and short distance traffic also unlocks the potential for new distribution solutions, responding better to modern logistic requirements.
Уменьшение стоимости поиска и подбора, предлагаемого рядом онлайн-платформ, открывает рынок для умений и навыков (известный под названием "гигономика") и рынок для недостаточно используемых активов (известный как "экономика совместного потребления").
The reduced search and matching costs offered by a range of online platforms are unlocking the market for skills (known as the "gig economy") and the market for underutilized assets (known as the "sharing economy").
Помогая улучшить финансовый менеджмент у получателей грантов в Нигерии, Сенегале и Южном Судане, фонд открывает дорогу для финансирования программ здравоохранения в этих странах, а сейчас фонд начинает оказывать такую поддержку также в Чаде и Замбии.
By helping to strengthen the financial-management capabilities of grant recipients in Nigeria, Senegal, and South Sudan, the foundation is unlocking funding for health programs in those countries – and is now expanding its support to Chad and Zambia.
Возможно этот ключ откроет нам тайну смерти Стейси.
Maybe it's the key to unlocking the mystery of Stacey's murder.
Вы оставляли купе открытым или без присмотра сегодня?
Did you leave this compartment unlocked or unattended at any time today?
Если откроешь амфору, это всех уничтожит, ангелов и людей.
If you unlock the Amphora, it'll wipe us all out, angels and humans.
Использование ключа безопасности — это то же самое, что открывать дверь ключом.
Using your security key is much like using a key to unlock a door.
Оба ключа работают вместе, и открывают секрет того, как подчинить тебя.
These keys, used together, unlock the secret of controlling you.
Все равно, это довольно опасный район, что бы оставлять открытой заднюю дверь.
Still, it seems like a pretty rough area to leave the side door unlocked.
открыть доступ к нашим данным и пересмотреть то, как мы их совместно исползуем.
unlock our data and reframe the way we use it together.
Разблокировав телефон, проведите вверх по экрану, чтобы открыть меню «Control Center» (Центр управления).
With your phone unlocked, swipe up to reveal the Control Center.
И они открыли самую мощную силу известную на планете, силу человеческой кооперации - силу создающую и разрушающую.
And they unlocked the most powerful force ever known on this planet, which is human cooperation - a force for construction and destruction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité