Exemples d'utilisation de "открывал" en russe
Traductions:
tous2105
open1751
discover99
set up93
reveal67
inaugurate39
unlock37
unblock5
lead off1
uncap1
autres traductions12
Открывал счет, сбрасывал шлем, проводил рукой по своим волосам.
Score a touchdown, whip the helmet off, run my hand through my hair.
Узнайте, кто скачал ваше приложение, но давно его не открывал.
Identify people who downloaded your app but didn't come back recently.
Когда они вырастали, я открывал на их имена банковские счета, библиотечные карточки, налоговые декларации.
As they grew up, I gave them bank accounts, library cards, tax returns.
Журнал "Life" поколениям людей открывал далёкие культуры, о существовании которых они знали по фотографиям.
Life magazine introduced generations of people to distant, far-off cultures they never knew existed through pictures.
Журнал аудита почтового ящика поможет вам определить, кто кроме владельца открывал почтовый ящик и зачем он это делал.
The mailbox audit log records whenever a mailbox is accessed by someone other than the person who owns the mailbox.
Если для почтового ящика нет результатов, возможно, его не открывал никто, кроме владельца (вообще или в указанный диапазон дат).
If there are no results for a specific mailbox, it’s possible there was no non-owner access or there was no non-owner access in the specified date range.
Итак, известно, что вороны очень умные, но чем глубже я изучал их, тем больше открывал для себя их ещё более значимые способности.
So we know that these crows are really smart, but the more I dug into this, the more I found that they actually have an even more significant adaptation.
Когда же он применял бычью стратегию, то открывал ДЛИННУЮ ПОЗИЦИЮ, при этом планируя покупать актив, потому что цена на него должна была возрасти.
When he is feeling bullish, he takes a LONG POSITION, which means that he predicts that the value of an asset will rise and so he buys it.
Когда он применял медвежью стратегию, то его прогноз касался падения цены на актив, таким образом, он открывал КОРОТКУЮ ПОЗИЦИЮ, а это означало, что он собирался продавать актив.
When he is feeling bearish, he predicts that the value of an asset will fall and he takes a SHORT POSITION, which means he sells this asset.
Что касается последующей работы по этому вопросу, то Швейцария полагает, что Группу правительственных экспертов надлежит наделить мандатом, который открывал бы путь к принятию на обзорной Конференции 2006 года юридически обязывающего инструмента, который ознаменовал бы собой существенный прогресс в защите гражданского населения от воздействия мин, отличных от противопехотных.
As far as further work on the issue was concerned, Switzerland considered that the Group of Governmental Experts should be given a mandate which would lead to the adoption of a legally binding instrument at the 2006 Review Conference which would reflect substantial progress in protection of the civilian population against the effects of mines other than anti-personnel mines.
Что касается нарушения предусмотренного в статье 6 права на эффективную защиту, выразившегося в отказе окружного прокурора Фюна рассмотреть жалобу заявителя, то государство-участник отмечает, что окружным прокурором было установлено, что у ЦДКРД не было материального законного интереса, который бы открывал ему возможность для обжалования, и что не имелось оснований предполагать, что у автора сообщения имелся такой интерес.
As to the argument of a violation of the right to an effective remedy protected by article 6, because of the refusal of the Funen Regional Public Prosecutor to consider the petitioner's case, the State party observes that the Regional Public Prosecutor found that the DRC had no material legal interest that would entitle it to appeal, and that it could not be assumed that the author had such interest.
В том, что касается нарушения предусмотренного в статье 6 права на эффективные средства правовой защиты, выразившегося в отказе окружного прокурора Фюна рассмотреть жалобу заявителя, то государство-участник отмечает, что окружным прокурором было установлено, что у ДРЦ не было материального законного интереса, который открывал бы ему возможность для обжалования, и что не имелось оснований предполагать, что у автора сообщения имелся такой интерес.
As to the argument of a violation of the right to an effective remedy protected by article 6 because of the refusal of the Funen Regional Public Prosecutor to consider the petitioner's case, the State party observes that the Regional Public Prosecutor found that the DRC had no material legal interest that would entitle it to appeal, and that it could not be assumed that the author had such interest.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité