Exemples d'utilisation de "откусит" en russe
Если я откушу от него кусочек, вы подумаете, "минуточку,
If I took a bite out of it, you'd go, "Wait a second.
Детскую мармеладку, после того, как ей откусили голову.
Sort of like a jelly baby, after its head's been bitten off.
Если я что-нибудь не съем сейчас, я откушу кусочек от тебя.
If I don't get something to eat soon, I might have to take a bite out of you.
Я знавал одичалого, который откусил собственный язык, чтобы не отвечать.
I've known a wildling to bite off his tongue instead of talking.
Если произнесёшь хоть слово, я откушу свой язык и умру.
If you utter one more word, I'll bite off my tongue and die.
Любимый сын короля Салмана, наделённый беспрецедентными полномочиями, не откусил ли он больше, чем может проглотить?
Having been invested with unprecedented powers as the favorite son of King Salman, has he bitten off more than he can chew?
Как и его отец, он лучше бы откусил себе язык, чем защищать своего упрямого сына.
As for his father, he'd bite off his tongue rather than cover for his wayward son.
Вполне закономерно, что припадки участились после помолвки, пока однажды ночью она не откусила ему ухо и не выбила глаз расческой.
As one would expect, her hysterical episodes worsened following the engagement, until one night she bit off his ear and gouged out his eye with a comb.
И этот странный инопланетянин выскочит и откусит тебе голову!
And this freakish alien will leap out and bite your head off!
Какой процент того, что она отрежет нам нос и откусит лицо?
What is the percentage for a few dollars to cut off our nose and bite our face?
Если МакМиллан откусит Эйзенхауэру руку по локоть, всё остальное, естественно, не заставит себя ждать.
If MacMillan is biting Eisenhower's hand off somewhere above the elbow, the rest is surely not far behind.
Вы позволите мне носить мою демоническую одежду, или мой отец влетит в вашу спальню и откусит ваше лицо.
You're going to let me wear my lady demon clothes, or my dad will fly into your bedroom and bite your face off.
И я буду видеть в тебе ту же женщину, что и раньше - избалованную, визгливую, обожающую золото даму из высшего общества, которая скорее откусит себе руку, чем честно отработает целый день.
And I will look at you the same way I always have - as a spoiled, shrill, gold-digging socialite who would sooner chew off her own foot than do an honest day's work.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité