Exemples d'utilisation de "отмены" en russe avec la traduction "revoking"
Traductions:
tous1303
cancel220
cancellation198
abolition124
repeal91
abolishing60
canceling34
revocation19
cancelling17
abrogation16
undo9
abolishment9
revoking8
cancelation7
rescinding3
undoing2
autres traductions486
Сейчас перед нами открывается перспектива отмены американским правительством закона Додда-Франка и всех финансовых реформ последних лет.
We now face the prospect of the US government revoking the Dodd-Frank Act and rolling back the financial reforms of recent years.
Новый закон о товарных знаках и индикации географического происхождения (закон о товарных знаках), вступивший в силу в 1999 году, позволяет использовать довод о " недобросовестности " в качестве основания для отмены или аннулирования регистрации товарного знака.
The new Law on Trademarks and Indication of Geographical Origin (Trademarks Law) enacted in 1999 permits a “bad faith” argument to be used as a basis for revoking or invalidating a trademark registration.
22 января 2001 года министр транспорта направил в ИКАО и государствам — членам ИКАО, а также авиатранспортным компаниям уведомление в отношении запрещения полетов всех летательных аппаратов, включенных в либерийский регистр, и отмены назначений всех агентов, действующих от имени правительства Либерии в вопросах, связанных с инспекцией и регистрацией летательных аппаратов.
On 22 January 2001, the Minister of Transport issued a notice to ICAO and to States members of ICAO and aircraft operators grounding all aircraft on the Liberian registry and revoking the appointment of all agents acting on behalf of the Government of Liberia in matters related to aircraft inspection and registration.
Отмена разрешений для ссылки делает эту ссылку неактивной.
Revoking permissions for a link effectively deactivates the link.
Выход из приложения — это не то же самое, что отмена разрешения для входа (удаление ранее предоставленной авторизации), которая может быть выполнена отдельно.
Logging someone out is not the same as revoking login permission (removing previously granted authentication), which can be performed separately.
Комитет настоятельно призывает государство-участник рассмотреть вопрос об отмене увеличения возрастного предела для воссоединения супругов и изучить другие пути борьбы с принудительным вступлением в брак.
The Committee urges the State party to consider revoking the increase in the age limit for family reunification with spouses, and to explore other ways of combating forced marriages.
Тем временем, власти продолжают свои нападки на независимые СМИ через капризные правила лицензирования, допросы, а при случае, отмену разрешений репортеров из международных вещательных компаний, таких как "Голос Америки".
Meanwhile, the authorities continue their assault on independent media through capricious licensing rules, interrogations, and, on occasion, revoking the permits of reporters for international broadcasters like the Voice of America.
Комитет считает, что автору не удалось обосновать для целей приемлемости тот факт, что задержка Высшего административного суда с отменой второго приказа от 27 сентября 2005 года имела какие-либо отрицательные последствия для его правового положения, сопоставимые с нарушением пункта 1 статьи 14.
The Committee considers that the author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, that the High Administrative Court's delay in revoking the second decree on 27 September 2005 had any detrimental effects on his legal position that would amount to a violation of article 14, paragraph 1.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité