Exemples d'utilisation de "отметила" en russe

<>
Романа Новак отметила уход в 5:10. Romana Novak clocked out at 5:10.
Я здесь отметила и реакцию на стресс. I also put in here the stress response.
Общества, как однажды отметила Маргарет Тэтчер, не существует. Society, Margaret Thatcher once famously declared, doesn't exist.
Министр транспорта баронесса Крамер отметила, что проект "объединит Великобританию". Transport minister Baroness Kramer said the project would "bring the UK together."
Да, я подготовила памятки и отметила закладками все важные поправки. Yes, I made this cheat sheet and I put post-its by the important amendments.
«Это нам многое говорит многообразии на рабочем месте», - отметила она. “And that is a message about diversity.”
Видите, Бриджет из Африки только что отметила дорогу в Сенегале. You can see Bridget in Africa who just mapped a road in Senegal.
Группа отметила также необходимость определения расчетных значений осаждения катионов оснований. The Group also expressed the need for estimates of base cation deposition.
А она отметила уход с работы в 5 минут второго. She clocked out of work at 5 past 1:00.
«Мы как регулятор обязаны думать о рисках и предупреждать эти риски, — отметила она. "We as a regulator are obliged to think about the risks and prevent these risks," she said.
И я отметила ему это, и он ответил типа: "Нет, реально, это правда. And I mentioned this to him, and he was like, "No actually, that's true.
Миссия с удовлетворением отметила достигнутый недавно прогресс в налаживании диалога между религиозными лидерами. The mission acknowledged with appreciation the recent progress in the dialogue among religious leaders.
В поддержку этой идеи Энтон отметила, что живые люди обладают собственным видом пластичности. To support this idea, Antón pointed out that living humans have their own kinds of plasticity.
Я отметила квартальные отчёты за последние четыре года с цветными вкладками, сшиты и сопоставлены. I have labeled the quarterly reports from the last four years with color-coded tabs, stapled and collated.
Нет, а Дейзи может, и глазом не моргнув, я уже отметила, что ты заметил. No, Daisy can carry it off, as I noticed you noticed.
Она отметила, что ревизии проводятся в строгой обстановке и, как правило, не учитывают контекстуальные вопросы. She stated that audits were strict and normally did not take contextual issues into account.
Рабочая группа, в частности, отметила проблемы, связанные с принудительными браками, детскими браками и торговлей женами. Among the issues identified, the Working Group mentioned forced marriage, child marriage and the sale of wives.
Канада отметила возможное воздействие на толщину льда в Северном Ледовитом океане и оттаивание вечной мерзлоты. Canada reported on the possible effects on the thickness of Arctic sea ice and permafrost thawing.
Она одобрила содержащиеся в нем рекомендации и отметила, что правительство полностью поддерживает основное направление рекомендаций. She endorsed its recommendations and indicated that the Government fully supported the major thrust of the recommendations.
Делегация Израиля отметила, что этот вопрос весьма сложен ввиду наличия различных стандартов на производство органических продуктов. The delegation of Israel said that the issue was difficult because there were different organic production standards.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !