Exemples d'utilisation de "отметите" en russe
Я уверен, что Вы отметите тот факт, что участники Конференции должным образом учли разделяемые и лелеемые всеми нами идеи подлинной многосторонности и демократического глобального правления.
I am sure you will note that the participants in the Conference paid due heed to what we all share and cherish with regard to genuine multilateralism and democratic global governance.
Если люди оформляют покупки прямо на вашей Странице Facebook, Stripe или PayPal переведут средства на ваш банковский счет, когда вы отметите заказ как отгруженный.
If your shop lets people check out from your Facebook Page, Stripe or PayPal will transfer the payment to your bank account when you mark the order shipped.
В этой связи Вы отметите, что на нынешнем этапе проведения исследования в настоящем докладе не приводится финансовая оценка дополнительных потребностей, которые возникнут в связи с обеспечением претворения в жизнь решения, предлагаемого судьями.
On this point, you will note that, at this stage of the study, the report does not contain a financial assessment of the additional resources required to ensure the implementation of the solution advocated by the Judges.
В июне лидеры НАТО отметили 60-ю годовщину "дня Д" - вторжения союзников в оккупированную фашистами Францию.
In June, NATO's leaders commemorated the 60th anniversary of D-Day, the allied invasion of Nazi-occupied France.
Этим летом Европа отметит столетие со дня начала Первой мировой войны, ввергнувшей континент в бездну современного националистического насилия.
This summer, Europe will commemorate the centennial of the outbreak of World War I, which plunged Europe into the abyss of modern nationalist violence.
Мы должны отметить будущее бесконечно бесконечной любовью.
We have to celebrate the future with endless eternal love.
Только в прошлом году эти две страны отметили 50-ую годовщину подписания Договора о безопасности между США и Японией.
Only last year the two countries commemorated the 50 th anniversary of the signing of the US-Japan Security Treaty.
или даже предлагалось: "Это следует отметить фейерверком!"
or even suggested: "This should be celebrated with firecrackers!"
Г-н Чжан Ишань (Китай) (говорит по-китайски): Генеральная Ассамблея проводит это важное заседание, с тем чтобы отметить двадцатую годовщину чернобыльской атомной аварии.
Mr. Zhang Yishan (China) (spoke in Chinese): The General Assembly is holding this solemn meeting today to commemorate the twentieth anniversary of the Chernobyl nuclear disaster.
Глобализация, как многие недавно отметили, отступает.
Globalization, as many have recently noted, is in retreat.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité