Exemples d'utilisation de "отметку" en russe avec la traduction "mark"
Планета пересекла отметку в 50% несколько лет назад.
The planet has crossed the halfway mark a few years ago.
Долгосрочный прогноз предполагал эту отметку, - говорит старший аналитик "Альпари" Анна Бодрова.
The long-term forecast suggested this mark, says Anna Bodrova, a Senior Analyst with Alpari.
После этого FTSE преодолел несколько уровней сопротивления, включая и отметку 6680 сегодня.
The FTSE has since taken out several resistance levels including the 6680 mark today.
Согласно последним прогнозам, занятость пересечет отметку в один миллион в 2008 г.
According to the latest projections, employment will cross the one-million mark in 2008.
Давай посмотри, как ты сделаешь круг вокруг арены и приземлишься на эту отметку.
Let's see you do a lap around the arena, and land on this mark.
После потенциального прорыва цена на нефть США может превзойти отметку в $105 в ближайшем будущем.
A potential break could see the price of US oil hit the $105 mark at some point in the near future.
Каждый день, когда вы не сможете вспомнить имя или место, делайте отметку на странице этого дня.
Each day you don't recall a name or place, make a mark on the page for that day's date.
В банковском мире ожидаемая цифра сумм, списанных со счетов, изрядно превышала отметку в 400 миллиардов евро уже прошлой весной.
In the banking world as a whole, expected write-offs now considerably exceed the €400 billion mark projected just last spring.
При этом цены рублевые после определенных колебаний завершили день в нейтральной зоне по индексу ММВБ, который удержал отметку 1500 пунктов.
By contrast, after some pronounced gyrations, ruble names ended the day flat on the MICEX, which managed to hold the 1,500 mark.
Присваивайте файлам отметку "Не в сети" в OneDrive на мобильном устройстве, чтобы просматривать их в любое время, даже без подключения к Интернету.
You can mark files as "offline" in OneDrive on your mobile device to read them anytime, even when you aren't connected to the Internet.
Когда вы задаете друзьям вопрос, все ли в порядке, они получают соответствующее уведомление и могут сами поставить отметку, что они в безопасности.
Once you ask if a friend is safe, they'll receive a notification and be able to mark themselves safe.
Пока испытуемое животное находится под анестезией, экспериментатор наносит на его лоб или ухо отметку с помощью красителя, не имеющего запаха и вкуса.
While the subject is anesthetized, the experimenter places a mark on the forehead or ear with an odorless, tasteless dye.
Одним из таких рынков – это индекс CAC, который на прошлой неделе пробил очередную важную преграду, когда преодолел психологическую отметку в 5,000.
One such market has been the CAC index, which broke through another major hurdle last week when the psychological 5,000 mark was taken out.
ДЗПРМ с запретом будущего производства установит высокую приливную отметку для расщепляющегося материала ядерно-оружейного назначения и заложит почву для дальнейших сокращений на будущее.
An FMCT banning future production would fix the high-tide mark of nuclear weapons-usable fissile material and set the stage for further reductions in future.
В тех случаях, когда используется кодовое обозначение, необходимо в непосредственной близости от кодового обозначения проставить отметку " упаковщик и/или отправитель " (или соответствующие сокращения) ".
Where a code mark is used the reference " packer and/or dispatcher (or equivalent abbreviations) " has to be indicated in close connection with the code mark.”
Однако в случае применения кодового обозначения необходимо проставить в непосредственной близости от него следующую отметку: " упаковщик и/или грузоотправитель (или сокращение с эквивалентным значением) ".
However, in the case where a code mark is used, the reference " packer and/or dispatcher (or equivalent abbreviations) " has to be indicated in close connection with the code mark.
И peer-to-peer (равный равному) рынок кредитования, который обходит банки и их здоровенные скрытые платежи, преодолел отметку в 1 миллиард долларов в начале 2012 года.
And the peer-to-peer lending market, which bypasses banks and their hefty hidden fees, surpassed the $1 billion mark in early 2012.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité