Exemples d'utilisation de "отмечало" en russe avec la traduction "observe"
Traductions:
tous6667
note4976
observe1018
tag235
mark113
celebrate99
click72
remark65
commemorate38
flag29
tick10
punctuate4
bookmark2
nick2
score2
flagging1
autres traductions1
В то время государство-участник отмечало, что направленное авторами 8 июня 2006 года ходатайство о получении визы и постоянного вида на жительство в Канаде по гуманитарным соображениям является еще одним неисчерпанным средством правовой защиты.
The State party observed at the time that the application for a visa exemption and permanent resident status in Canada on humanitarian grounds submitted by the complainants on 8 June 2006 was another remedy that was not exhausted.
В месяцы, предшествующие выборам, УВКПЧ отмечало предпринимаемые правящей партией организованные усилия по оказанию давления, запугиванию и подкупу влиятельных лиц в составе оппозиционных партий с целью убедить их перейти на сторону власти, а также мобилизацию гражданских служащих в целях агитации в пользу правящей партии и использование угроз и мер запугивания.
During the months preceding the election, OHCHR observed an organized effort by the ruling party to pressure, intimidate and offer rewards to influential individuals belonging to opposition parties to persuade them to switch allegiance, the mobilization of civil servants to campaign for the ruling party, and the use of threats and intimidation.
Как отмечает Кармен Рейнхарт, капиталы бегут из Италии.
Capital is fleeing Italy, as Carmen Reinhart observes.
Отмечено, что электронные реверсивные аукционы предлагают много потенциальных выгод.
It has been observed that electronic reverse auctions have many potential benefits.
В деле № 859/1999 (Хименес Вака против Колумбии) Комитет отметил:
In case No. 859/1999 (Jiménez Vaca v. Colombia), the Committee observed:
В Архангельске отметили 73-ю годовщину прихода первого конвоя "Дервиш"
The 73rd anniversary of the arrival of the first Dervish Convoy was observed in Arkhangelsk
Возможно, она отмечает важные праздники, как Марди-Гра или весенние каникулы.
Maybe she only observes The high holidays, like mardi gras and spring break.
Как отметил Специальный докладчик, проект статьи оказался проблематичным, и это не безосновательно.
The Special Rapporteur observed that the draft article had proved to be problematical, with justification.
В ходе самых разрушительных атак, отмечает Ясинский, хакеры могли зайти намного дальше.
Even in their most damaging attacks, Yasinsky observes, the hackers could have gone further.
Г-н Сик Юн отметил, что в документе охвачен весьма широкий диапазон вопросов.
Mr. Sik Yuen observed that the paper covered a very broad range of issues.
В недавнем выступлении президент ЕЦБ Марио Драги отметил, что рефляционная динамика «постепенно возвращается».
In a recent speech, ECB President Mario Draghi observed that reflationary dynamics are “slowly taking hold.”
Институт также отметил превышение допустимых норм концентрации окиси углерода в некоторых заасфальтированных районах.
The institute also observed higher concentrations of carbon monoxide than those permitted in some paved areas.
Некоторые делегации отметили значение секторальных программ экономической статистики для поддержки статистики национальных счетов.
Some delegations observed the value of sector-specific economic statistics programmes to support national accounts statistics.
Дунайская комиссия один раз доложила о том, что никаких нарушений не было отмечено.
The Danube Commission reported on one occasion that no violations had been observed.
Было отмечено, что в рекомендации следует пояснить смысл слова " рассмотрение " в пункте (b).
It was observed that the recommendation should clarify what was meant by the word “consideration” in paragraph (b).
Одна из них отметила, что решение данной проблемы уже предусмотрено в проекте статьи 27.
One of them observed that draft article 27 already offered the solution.
В ходе посещения двух региональных отделений Комиссия отметила, что модуль системы «Атлас» не используется.
The Board observed during the visit to two regional offices that the Atlas module was not being used.
«Суд отмечает, что этот двойственный характер ответственности по-прежнему является постоянной чертой международного права.
“The Court observes that that duality of responsibility continues to be a constant feature of international law.
Наконец, опрошенные отмечали, что оружие принесло им ощущение власти и обеспечило уважение к ним.
Finally, those interviewed observed that a gun brought them power and respect.
У крыс был отмечен повышенный уровень проникновения мелких частиц (< 100 нм) через стенки кишечника.
For small particles (< 100 nm) increased uptake through the intestinal wall has been observed in rats.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité