Exemples d'utilisation de "относиться настороженно" en russe avec la traduction "be wary"
Traductions:
tous8
be wary8
Хотя США и другие настороженно относятся к тому, чтобы на них навешивали ярлык миротворцев.
Yet the US and others are wary of being labeled appeasers.
Чтобы провести настоящую реформу, Франция должна начать синтез социализма, который она риторически приветствует и либерализма, к которому она уже давно относится настороженно.
To truly reform, France must begin to synthesize the socialism it rhetorically embraces with the liberalism of which it has long been wary.
Не менее важно и то, что Китай настороженно относится к перспективе объединения Корей под руководством Южной Кореи и получения ими постоянной стратегической поддержки со стороны США.
Equally important, China is wary of the prospect of Korea being unified under South Korean rule and backed up by continued strategic support from the US.
Китай тоже настороженно относится к Индии, которая вскоре превзойдёт его по численности населения и уже начинает превращаться в экономического и стратегического конкурента, с которым у Китая к тому же спорная граница.
China, too, is wary of India, which will soon surpass it in population size and is emerging as an economic and strategic competitor – one with which it shares a disputed border.
Мы настороженно относимся к возможному отскоку отсюда, так как краткосрочное направление пары остается неопределенным, но судя по ценовому движению прошедших нескольких дней, уровень 1.05 может стать сильной поддержкой в преддверии заседания FOMC на следующей неделе.
We would be wary of looking for a rebound from here, as the future short term direction of this pair remains uncertain, but the price action of the last few days does suggest that 1.05 could be a strong level of support as we lead up to the FOMC meeting next week.
В то время как индийцы, благодаря недоверию к цифровой безопасности, традиционно настороженно относятся к покупкам онлайн, городской средний класс в последнее время все более привыкает к использованию Интернета для покупки авиабилетов, бронирования номеров в гостиницах и заказа книг.
While Indians have traditionally been wary of buying online, owing to their distrust of digital security, in recent years the urban middle class has become increasingly accustomed to using the Internet to purchase airline tickets, reserve hotel rooms, and order books.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité