Exemples d'utilisation de "относящейся" en russe avec la traduction "relate"
Traductions:
tous3481
relate1107
apply to689
refer650
treat329
concern315
belong192
carry55
fall into30
attributable5
be to do with1
autres traductions108
Номера проектов с подробной информацией, относящейся к проектам в рамках механизмов чистого развития (МЧР).
Project numbers linked to detailed information related to clean development mechanism (CDM) projects.
платежами в счет покрытия непогашенной задолженности за перевозку сборных домов, относящейся к предыдущему финансовому периоду;
The payment of outstanding freight charges for consignments of prefabricated facilities related to the previous financial period;
Г-н Шнайдер проинформировал Рабочую группу о работе, относящейся к измерениям, моделированию и кадастрам выбросов ТЧ.
Mr. Schneider informed the Working Group about work related to PM measurements, modelling and emission inventories.
в пункте 14: Место, зарезервированное для возможного внесения информации для учетных целей или относящейся к безопасности дорожного движения.
under No 14: A space reserved for the possible entry of information essential for administering the permit or related to road safety.
Все риски, связанные с отправкой конфиденциальной информации, относящейся к вам, возлагаются на вас и не являются нашей ответственностью.
All risks connected with sending confidential information relating to you are borne by you and are not our responsibility.
Право доступа общественности к необходимой информации, относящейся к принятию решения по деятельности, упоминаемой в статье 6 Конвенции, гарантировано Законом " Об охране природы ".
The right of access by members of the public to essential information relating to decisions on the activities specified in article 6 of the Convention is guaranteed under the Environmental Protection Act.
В частности, Рабочая группа на своем четвертом совещании поручила специальной группе экспертов заняться определением элементов системы представления отчетности, относящейся к водоснабжению и санитарии.
In particular, the Working Group at its fourth meeting entrusted an ad hoc expert group with the identification of elements of the reporting system related to water supply and sanitation.
Г-жа Морваи задает вопрос, не могла бы делегация представить какую-либо информацию о судебной практике, относящейся к обеспечению гендерного равенства в Кабо-Верде.
Ms. Morvai enquired whether the delegation could provide any information on jurisprudence relating to gender equality in Cape Verde.
общее описание нормативно-правовой базы, относящейся к ГИО, и ГИО-содержащим продуктам в стране (в том числе требования к маркировке продуктов и контактные адреса для получения дополнительной информации);
A general description of the legal framework related to GMOs and GMO-containing products within the country (including labelling requirements of products and contact points for further information);
постоянно следить за потребностями на международном уровне в статистике и другой информации, относящейся к сектору лесного хозяйства, деревообрабатывающей промышленности и лесных товаров, и разрабатывать программы для удовлетворения этих потребностей.
keep under review the needs at the international level for statistics and other information relating to the forestry, wood-processing and forest products sector; and develop programmes to meet theses needs.
постоянно следит за существующими на международном уровне потребностями в статистической и другой информации, относящейся к сектору лесного хозяйства, деревообрабатывающей промышленности и лесных товаров, и разрабатывает программы для удовлетворения этих потребностей.
keep under review the needs at the international level for statistics and other information relating to the forestry, wood-processing and forest products sector; and develop programmes to meet these needs.
Словения убеждена, что договор о торговле оружием должен быть четким и полным в отношении содержания и что он должен регулировать передачу широкого спектра продукции, относящейся к обычным вооружениям, боеприпасам и военной технике.
Slovenia is convinced that the arms trade treaty must be clear and complete in terms of content and that it should regulate transfers of a wide range of products relating to conventional arms, ammunition and military equipment.
Дорожное транспортное средство, состав транспортных средств или контейнер были предъявлены в таможне места назначения в целях их контроля вместе с грузом и относящейся к ним книжкой МДП, после чего последовала частичная разгрузка.
The road vehicle, the combination of vehicles or the container have been presented for purposes of control to the Customs office of destination together with the load and the TIR Carnet relating thereto followed by partial unloading.
Если стороны не договорились об ином, сохраняется конфиденциальность всей информации, относящейся к согласительной процедуре, за исключением тех случаев, когда ее раскрытие требуется по закону или для целей исполнения или приведения в исполнение мирового соглашения.
Unless otherwise agreed by the parties, all information relating to the conciliation proceedings shall be kept confidential, except where disclosure is required under the law or for the purposes of implementation or enforcement of a settlement agreement.
Авторы сообщений утверждают, что их права, закрепленные в пункте 3 статьи 9 о доступе к административным или судебным процедурам, были нарушены, когда суд неоднократно отказывал в рассмотрении части иска, относящейся в предполагаемому бездействию государственных органов.
The communicants alleged that their rights under article 9, paragraph 3, to have access to administrative or judicial procedures were violated when a court repeatedly rejected consideration of the part of a lawsuit related to the alleged failure by the public authorities to act.
В каждой промежуточной таможне и в таможнях места назначения дорожное транспортное средство, состав транспортных средств или контейнер предъявляются для контроля таможенным органам с содержащимся в них грузом и с относящейся к перевозимому грузу книжкой МДП.
At each Customs office en route and at Customs offices of destination, the road vehicle, the combination of vehicles or the container shall be produced for purposes of control to the Customs authorities together with the load and the TIR Carnet relating thereto.
Комитет европейских органов по регулированию фондовых рынков провел исследование, посвященное изучению применения поправок, внесенных в октябре 2008 года в международный стандарт бухгалтерского учета (МСБУ) 39 и МСФО 7, и раскрытию информации, относящейся к этим стандартам.
The Committee of European Securities Regulators (CESR) conducted a study of the application of and disclosures related to the amendment on International Accounting Standard (IAS) 39 and IFRS 7 that were made in October 2008.
Хотя результаты деятельности, осуществляемой в соответствии с решением 2/СР.7 или относящейся к нему, уже начинают проявляться и в ряде случаев очевидны и поддаются количественной оценке, все же для получения ощутимого эффекта потребуется некоторое время.
Key results and impacts of capacity-building activities Although results from the activities implemented under or relating to decision 2/CP.7 are starting to appear, and in some cases are evident and measurable, it will take some time to produce meaningful results.
В июне 1999 года секретариат Конвенции направил от имени администратора базы данных письмо, в котором координационным центрам предлагалось назначить национальных администраторов данных и представить данные о правовых системах, учреждениях-корреспондентах и о текущей деятельности, относящейся к проектам ОВОС.
In June 1999 the secretariat of the Convention sent a letter to the focal points on behalf of the database administrator asking them to nominate country data managers and to provide data on the legal systems, correspondent institutions and ongoing activities related to EIA projects.
Г-н ШЕЙНИН говорит, что, хотя он в целом положительно оценивает диалог с государством-участником, он сожалеет о нежелании делегации представить подробную информацию об антитеррористической деятельности, относящейся, например, к кризису с заложниками в театре " Норд-Ост " и Чечне.
Mr. SCHEININ said that although his overall assessment of the dialogue with the State party was positive, he regretted the reluctance of the delegation to provide detailed information on counter-terrorist activities relating, for example, to the “Nord-Ost” hostage crisis and Chechnya.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité