Exemples d'utilisation de "отправляя" en russe
Traductions:
tous2501
send1581
submit614
ship116
post76
dispatch46
forward29
consign9
resend7
despatch3
autres traductions20
Удаляет сообщение, не отправляя уведомление ни получателю, ни отправителю.
Silently drops the message without sending a notification to the recipient or the sender.
Многие действительно пытались представить внешнему миру свою собственную версию событий в Тибете, опровергая общепринятое изложение фактов, будь то китайскими или западными СМИ, и отправляя комментарии и видеозаписи на веб-сайт YouTube и электронную доску объявлений BBC.
Many, indeed, tried to present to the outside world their own version of the Tibet story, rebutting the orthodox narrative - be it Chinese or Western - and posting comments and footage on YouTube and the BBC's bulletin board.
Мы с нетерпением ожидаем продолжения своей работы в Специальном суде для Сьерра-Леоне, выполняя резолюции Совета и отправляя правосудие, а также добиваясь справедливости в отношении тяжких преступлений, совершенных на территории Сьерра-Леоне с ноября 1996 года.
We look forward to continuing our work at the Special Court for Sierra Leone, following up on the resolutions of the Council to establish justice and bring closure with regard to the grave crimes committed on the territory of Sierra Leone after November 1996.
Отправляя компьютеры клиенту, вы прилагаете к ним и накладную на сумму 15 000,00.
When you send the computers to the customer, you also send the customer an invoice for 15,000.00.
Инициатор запускает экземпляр workflow-процесс, отправляя документ для обработки.
The originator starts a workflow instance by submitting a document for processing.
Несомненно, отправляя неоднозначные сигналы финансовым рынкам, бразильцы, возможно, неумело осуществили свою попытку снизить притоки капиталов.
To be sure, by sending mixed signals to financial markets, the Brazilians may have botched their attempt to cool down inflows.
Отправляя фотографию, пользователь соглашается на следующие Правила и Условия:
By submitting a photograph, the user agrees to the following Terms & Conditions:
Теперь вы можете оповестить всю группу о своем отсутствии, не отправляя электронное письмо о собрании.
Now you can let everyone in your group known when you'll be away without sending a meeting in email.
Функция "репутация отправителя" выполняет обратный запрос DNS, отправляя в DNS исходящий IP-адрес.
Sender reputation performs a reverse DNS query by submitting the originating IP address to DNS.
Включение почты для общедоступной папки позволяет пользователям помещать в нее файлы, отправляя сообщения электронной почты.
Mail-enabling a public folder allows users to post to the public folder by sending an email message to it.
В этом разделе описывается, как поставщик отвечает на ваш запрос предложения по товарам или услугам, отправляя предложение.
This topic explains how a vendor replies to your request for quotation (RFQ) for goods or services by submitting a bid.
В Центре администрирования Office 365 выберите пользователя и сбросьте его пароль (не отправляя его пользователю).
In the Office 365 admin center, choose the user, and reset their password (don't send it to them).
В любой сделке трейдер, потребляющий ликвидность – это трейдер, инициирующий сделку, отправляя ордер против того, который находится в стакане.
For any given trade, the liquidity taker is the firm that initiates the transaction, by submitting an order that is marketable against one that is resting in the order book.
Ранее Пакистан служил интересам Королевства, отправляя военных и оказывая поддержку в обеспечении безопасности во времена обострений.
Pakistan has previously served the Kingdom’s interests by sending military and security assistance during times of stress.
Кроме того, если вы используете SDK версии 3.22 или более поздней версии, эту функцию можно активировать автоматически, не отправляя обновленный клиент в App Store.
Also, if you are using version 3.22 or higher, you can automatically enable this without having to submit an updated client to the App Store.
После первого столкновения LCROSS попытается пролететь через облако частиц, снимая показания и отправляя их обратно на Землю.
After the first crash, LCROSS will attempt to fly through the plume of debris, taking readings and sending them back to Earth.
Отправляя заявку на размещение сервиса на платформе Free Basics, вы подтверждаете, что ознакомились с Руководством по участию в проекте Free Basics и принимаете следующие условия.
By submitting your service for consideration in Free Basics, you are confirming that you've reviewed the Free Basics Participation Guidelines and agree to the following:
Отправляя вам компьютеры, поставщик прилагает к ним и накладную на сумму 10 000,00 за 100 компьютеров.
When the vendor sends the computers to you, they also include an invoice for 10,000.00 for 100 computers.
Например, адвокатские группы в Бразилии уже добиваются такого результата, отправляя судебные дела в Верховный суд для лучшего обеспечения репродуктивных прав женщин, в том числе права на безопасные и законные аборты.
Advocacy groups in Brazil, for example, are already pushing for such an outcome, submitting legal cases to the Supreme Court to secure greater reproductive rights for women, including the right to safe and legal abortion.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité