Sentence examples of "отправляя" in Russian with translation "send"
Translations:
all2501
send1581
submit614
ship116
post76
dispatch46
forward29
consign9
resend7
despatch3
other translations20
Удаляет сообщение, не отправляя уведомление ни получателю, ни отправителю.
Silently drops the message without sending a notification to the recipient or the sender.
Отправляя компьютеры клиенту, вы прилагаете к ним и накладную на сумму 15 000,00.
When you send the computers to the customer, you also send the customer an invoice for 15,000.00.
Несомненно, отправляя неоднозначные сигналы финансовым рынкам, бразильцы, возможно, неумело осуществили свою попытку снизить притоки капиталов.
To be sure, by sending mixed signals to financial markets, the Brazilians may have botched their attempt to cool down inflows.
Теперь вы можете оповестить всю группу о своем отсутствии, не отправляя электронное письмо о собрании.
Now you can let everyone in your group known when you'll be away without sending a meeting in email.
Включение почты для общедоступной папки позволяет пользователям помещать в нее файлы, отправляя сообщения электронной почты.
Mail-enabling a public folder allows users to post to the public folder by sending an email message to it.
В Центре администрирования Office 365 выберите пользователя и сбросьте его пароль (не отправляя его пользователю).
In the Office 365 admin center, choose the user, and reset their password (don't send it to them).
Ранее Пакистан служил интересам Королевства, отправляя военных и оказывая поддержку в обеспечении безопасности во времена обострений.
Pakistan has previously served the Kingdom’s interests by sending military and security assistance during times of stress.
После первого столкновения LCROSS попытается пролететь через облако частиц, снимая показания и отправляя их обратно на Землю.
After the first crash, LCROSS will attempt to fly through the plume of debris, taking readings and sending them back to Earth.
Отправляя вам компьютеры, поставщик прилагает к ним и накладную на сумму 10 000,00 за 100 компьютеров.
When the vendor sends the computers to you, they also include an invoice for 10,000.00 for 100 computers.
Места — это ресурсы организации, для которых можно выполнять планирование, отправляя приглашения на собрания с помощью клиентского приложения.
Rooms are resources in your organization that can be scheduled by sending a meeting request from a client application.
Например, отправляя объявление о работе нескольким людям, укажите их в поле "СК", чтобы не разглашать личности возможных соискателей.
For example, if you send a job announcement to multiple people, you may want to use Bcc to keep the identities of the potential job seekers private.
Соединитель отправки устанавливает сеанс TLS, отправляя команду STARTTLS на промежуточный узел, и только после этого выполняет обычную проверку подлинности.
The Send connector attempts to establish the TLS session by sending the STARTTLS command to the smart host, and only performs Basic authentication after the TLS session is established.
Шарон не подчинился. Он передавал о проблемах со связью, тем временем отправляя как можно больше своих сил через канал.
Sharon did not obey, pleading communications difficulties while sending as many of his forces as possible across the canal.
И вы можете преодолевать время, отправляя сообщение тогда, когда вам удобно, а кто-то другой может принять его, когда удобно ему.
And you can transcend time by sending a message at your convenience, and someone else can pick it up at their convenience.
А, когда Гарри и Ллойд показали мне письмо от настоящей матери Пенни, я узнал почерк, которым ты надписала письмо, отправляя его назад.
And then when Harry and Lloyd showed me the letter from Penny's birth mother, I recognized that the handwriting sending it back was yours.
Слушайте, я думаю он надежен, но, возможно, мы слишком давим на него, отправляя его на задание сейчас, когда еще не остыло тело Острова.
Look, I think he's solid, but maybe we're pushing too hard, sending him on an op when Ostrov's body isn't even cold.
Пользователям из списка пользователей в вашей подписке на Office 365 можно предоставлять доступ к другим сайтам и документам, не отправляя им дополнительных приглашений.
Once they are in the user list in your Office 365 subscription, you can grant them access to other sites or documents without sending them additional invitations.
Люди в приложениях могут напрямую обмениваться материалами с друзьями, отправляя сообщения через диалог сообщения в iOS или Android и диалог отправки в Интернете.
Apps can let people share content directly with their friends via a message using the Message Dialog on iOS or Android and the Send Dialog on Web.
В последние месяцы Китай начал новую войну на истощение, часто отправляя сторожевые корабли в воды вокруг контролируемых Японией островов Сэнкаку, которые Китай называет Дяоюйдао.
In recent months, China has launched a new war of attrition by sending patrol ships frequently to the waters around the Japanese-controlled Senkaku islands, which China calls Diaoyu.
Отправляя книгу пользователям в сообщениях электронной почты, не забывайте, что Outlook Web App может отображать в окне браузера только книги, размер которых меньше 5 МБ.
If you’re sending the workbook to people in email messages, bear in mind that Outlook Web App can only support workbooks that are smaller than 5 MB in a browser window.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert