Exemples d'utilisation de "отпускать перекладину" en russe
Нажать и не отпускать ЛКМ и перемещать мышь влево/вправо.
Hold down the left click and move the mouse to the left/right.
Я не уверен, стоит ли отпускать эту тварь на волю, Уиллоу.
I'm not sure about releasing this thing into the wild, Will.
Я ужасно испугалась за них, так что я приложила все силы, что у меня остались и выломала металлическую перекладину из спинки кровати, и когда Льюис вошел в комнату, я ударила его ей.
I was terrified for them, so I used every bit of strength that I had left and wrenched the metal bar from the bed frame and when Lewis walked back into the room, I struck him with it.
Иногда мне приходится отпускать товар в рассрочку.
Sometimes I have to sell on the instalment system.
Я могу проходить по плану в уме, как наяву видя каждую перекладину и заклёпку.
I can walk through a plan in my mind, examining every beam and every rivet.
Ты не должна отпускать волосы и закрывать ими своё лицо.
You shouldn't let your hair down and cover your face like this.
27 июня незадолго до конца первого тайма в матче чемпионата мира по футболу на выбывание между Англией и Германией английский полузащитник Фрэнк Лэмпард нанёс удар в створ ворот, после которого мяч попал в перекладину и отскочил на землю, явно за линию ворот.
Shortly before half-time in the World Cup elimination match between England and Germany on June 27, the English midfielder Frank Lampard had a shot at goal that struck the crossbar and bounced down onto the ground, clearly over the goal line.
Это способ не полностью отпускать свою личность, так как твоё имя так сильно связано с тем, кто ты есть.
It's a way of not completely letting go of your identity, since your name is so tied to your sense of self.
Шведский капитан Оулоф Мелберг (Olof Melberg) попал в перекладину ворот (штанга).
Sweden captain Olof Melberg then hit the crossbar with an effort.
Если в план Анди не входило занятие сексом и может Эдд не хотел его отпускать.
If Andy's plan wasn't to have sex maybe Ed trapped him.
Он забрался на маленькое дерево рядом с гигантской секвойей, перепрыгнул через открытое пространство и ухватился за ветку руками, повиснув, будто поймал перекладину трапеции.
He climbed up a small tree next to this giant Redwood, and then he leaped through space and grabbed a branch with his hands, and ended up hanging, like catching a bar of a trapeze.
У руки есть две функции - захватывать и отпускать.
A hand has two functions, to grip and to release.
Значит, ты не будешь болтать дурацким голосом и отпускать пошлые шуточки.
So no crazy character voices, no fruity orders.
Ваши вассалы начинают отпускать смешки за вашей спиной.
Your vassals are starting to snigger behind your back.
Агустин начнет отпускать язвительные комментарии, а Патрик притащит Кевина, якобы они друзья.
Agustín is gonna make some bitchy comment, and Patrick's bringing Kevin as a friend.
Мы с твоим отцом поговорили о поездке в Эдинбург, и он не склонен тебя отпускать.
Your dad and I have been talking about the Edinburgh trip and he's not keen for you to go.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité