Exemples d'utilisation de "отражает" en russe avec la traduction "reflect"

<>
он отражает вырождение этих культур. it reflects these cultures' disappearance.
Упадок партий отражает упадок класса. The decline of parties reflects the decline of class.
Данная ситуация отражает три события. This reflects three developments.
Этот дефицит отражает основной дефицит исследований. This deficit reflects an underlying research deficit.
Список его избирателей отражает эту неопределенность. His poll numbers reflect this ambivalence.
Резкое повышение цен отражает несколько факторов: Dramatic price hikes reflect several factors:
Действительно, этот спорт отражает многообразие Индии. Indeed, the sport both reflects and transcends India’s diversity.
Но статус-кво отражает вчерашнее мышление. But the status quo reflects yesterday’s thinking.
Сегодняшний кризис отражает стремительность взаимосвязанного мира. Today’s crises reflect the lightning speed of an interconnected world.
Сама Меркель отражает эту изменившуюся роль. Merkel herself reflects this changed role.
Медленный запуск "облигаций долгожительства" отражает фундаментальный вопрос: The slow launch of longevity bonds ultimately reflects a fundamental question:
Геометрическая форма вселенной отражает схему нашей жизни. The geometric shape of the universe reflects the scheme of life.
Но это также отражает отсутствие скоординированной политики. But it also reflects non-cooperative policy choices.
Общественное мнение отражает широкую поддержку последних изменений. Public opinion reflects widespread support for the latest changes.
Качество школьного образования отражает неспособность добиться результата. They reflect an inability to get results.
Представляется, что оно также отражает общую практику. It also appears to reflect a general practice.
Предложение по штатному расписанию также отражает следующее: The staffing proposal also reflects:
Политизация иностранной помощи отражает то же высокомерие. The politicization of foreign aid reflects the same hubris.
Отношение этих стран отражает отношение самих арабов. These countries' attitude reflects that of the Arabs themselves.
Это стекло отражает световые лучи и звуковые волны. This glass reflects light rays and sound waves.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !