Exemples d'utilisation de "отсечение" en russe

<>
Это также означает, что отсечение головы бесполезно. It also means that cutting off his head is useless.
Голову даю на отсечение, что ты принесешь вермут. You bet your bippy you'll bring the vermouth.
Я бы голову дал на отсечение, что в этого молодчика. I stake my life that someone shot this youngster.
Я руку дам на отсечение, что ты ни разу не любил. I'm gonna go out on a limb here and say you've never been in love.
Это приводит к применению жестоких форм телесных наказаний, включая отсечение рук у предполагаемых преступников. They have led to severe corporal punishment, including the amputation of hands of alleged criminals.
протекционистское отсечение рынков развивающихся стран во времена Большой депрессии, которое имело опасные последствия для развивающихся стран. the protectionist shutting-off of developed-country markets during the Great Depression which had disastrous consequences for the developing economies.
Карл Стюарт, будучи тираном, предателем, убийцей и врагом государства, приговаривается к смерти через отсечение головы от тела. Charles Stuart, as a tyrant, traitor, murderer and a public enemy, shall be put to death by the severing of his head from his body.
Вместо этого первоначальным решением было конфисковать около 3 млрд евро со счетов, на которых размещено менее 100 000 евро – отсечение по страхованию вкладов. Instead, the initial decision was to confiscate just under €3 billion from accounts containing less than €100,000 – the cutoff for deposit insurance.
Я знаю, вы презираете меня, и я знаю, как сильно вы хотите моей смерти, но я голову даю на отсечение, что я знаю человека, которого вы ненавидите еще больше. I know you despise me, and I know how badly you want to see me dead, but I'm willing to bet that I know a man whom you hate even more.
Даже стратегия замещения импорта, которая сейчас повсеместно порицается, вначале была принята развивающимися странами по хорошим (также как и по плохим) причинам: протекционистское отсечение рынков развивающихся стран во времена Большой депрессии, которое имело опасные последствия для развивающихся стран. Even the import-substitution policies, now universally scorned, were originally adopted by the developing world for good (as well as bad) reasons: the protectionist shutting-off of developed-country markets during the Great Depression which had disastrous consequences for the developing economies.
В нем отмечается серьезное ухудшение ситуации с точки зрения уважения прав человека, включая подтвержденные случаи побития камнями в качестве одного из методов казни, расширение практики применения жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания, включая отсечение конечностей и порку, а также систематическое преследование правозащитников. It referred to a marked deterioration with regard to respect for human rights, including confirmed instances of stoning as a method of execution, increased use of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, such as amputations and floggings, and the systematic persecution of human-rights defenders.
Шестнадцать условий должны быть выполнены для исполнения следующих приговоров: отсечения правой руки и, в случае рецидива, левой ноги; пожизненного лишения свободы за кражу, совершенную в третий раз, и смертной казни в случае неоднократного рецидива; для нечестивца предусмотрены четыре наказания: смерть, распятие, отсечение правой руки и, в случае рецидива, левой ноги или ссылка. Sixteen conditions must be met for the following sentences to be carried out: amputation of the right hand, and for repeat offences, the left foot, for the third instance of theft, life imprisonment, and the death penalty for multiple repeat offenders; for the corrupter, four punishments are applied: death; crucifixion; amputation of the right hand, and for repeat offences, the left foot; or exile.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !