Exemples d'utilisation de "отставал" en russe avec la traduction "lag"

<>
Несмотря на всю нефть и газ под песком пустынь, экономический рост отставал, а безработица дошла до своего пика. Despite all the oil and gas below the desert sand, growth lagged and unemployment soared.
Технологии облегчают процесс создания и распространения знаний (причём в регионе, который исторически отставал в этой сфере), а технологические стартапы переживают здесь настоящий подъём. Technology is facilitating the creation and sharing of knowledge, in a region that has historically lagged in this area, and technology start-ups are on the rise.
С 1970 по 1995 годы уровень ВВП на душу населения Швеции отставал от среднего уровня богатых стран Организации экономического сотрудничества и развития приблизительно на 18%. Between 1970 and 1995, GDP per capita in Sweden lagged by about 18% behind the average of rich OECD countries.
Более того, потери конкурентоспособности были частично восполнены, так как рост заработной платы отставал от роста производительности труда, снижая, таким образом, затраты труда на единицу продукции. Также в настоящее время проводятся некоторые структурные реформы. Likewise, competitiveness losses have been partly reversed as wages have lagged productivity growth, thus reducing unit labor costs, and some structural reforms are ongoing.
Издержки на рабочую силу в единице продукции упали в Германии и в других основных странах (так как рост зарплаты отставал от роста производительности), что привело к реальному обесцениванию и повышению профицита текущего счета, одновременно обратное наблюдалось в странах ПИИГИ (и Кипре) и привело к повышению стоимости и увеличению дефицита текущего счета. Unit labor costs fell in Germany and other parts of the core (as wage growth lagged that of productivity), leading to a real depreciation and rising current-account surpluses, while the reverse occurred in the PIIGS (and Cyprus), leading to real appreciation and widening current-account deficits.
Мы отстаем по всем показателям". We lag in all indices."
И чего, спрашивается, ждут отстающие страны? What, one wonders, are lagging nations waiting for?
Трендовые индикаторы по своей природе являются отстающим. Trending indicators tend to be lagging in nature.
И, что более плачевно, начали отставать образовательные стандарты. And, more deplorably, educational standards lagged.
Это помогает объяснить, почему урбанизация в Китае отстает: This goes a long way toward explaining why China's urbanization has lagged:
Система образования отстает от прогресса, достигнутого в других странах. The education system has lagged the progress made in other countries.
Правительство отстает в среднем на девять пунктов от оппозиции. The government is lagging on average nine points behind the opposition.
Например, в Испании зарплаты выросли слишком быстро, а продуктивность отстала. In Spain, for example, wages have risen too fast, and productivity has lagged.
Но разве готовы европейские страны с отстающей производительностью принять депопуляцию? But are European countries with lagging productivity willing to accept depopulation?
Это выглядит так, как будто отстающие страны были лишены эскалатора. It seems as if the escalator has been taken away from the lagging countries.
Однако есть одна ключевая область, где создается впечатление, что прогресс отстает: инфляция. Yet there is one key area where progress seems to be lagging: inflation.
Европа отстала на семь лет, начав программу QE в марте 2015 года. Europe lagged by seven years, starting QE in March 2015.
Поскольку миграция в ведущие регионы низкая, бедность продолжает концентрироваться в отстающих регионах. With migration to leading regions low, poverty remains concentrated in the lagging regions.
Однако стоит отметить, что MACD является вспомогательным индикатором и отстает от ценового движения. However, it is worth pointing out that the MACD is a secondary indicator and lags price action.
Но Лэмбет отмечает, что он все равно отстает от Raptor лет на десять. According to Lambeth, it will still lag 10 years behind the Raptor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !