Ejemplos del uso de "отступают" en ruso

<>
Они сокращаются и отступают, и некоторые из них исчезли совершенно. They're both shrinking and retreating - and some of them have disappeared altogether.
Личные отношения всегда отступают на задний план перед профессиональными. Personal relationships always take a back seat to professional ones.
Совет Безопасности ООН должен обеспечить создание международного механизма, в котором крупные силы отступают, поднимают парализующие экономические санкции и соблюдают политические договоренности, достигнутые собственными правительствами и фракциями региона. The UN Security Council should provide an international framework in which the major powers pull back, lift crippling economic sanctions, and abide by political agreements reached by the region’s own governments and factions.
Теперь эти мечты также отступают. Now those dreams, too, are receding.
Египет, Иордан, Саудовская Арабия и власти Палестинской автономии спешно отступают от своих умеренных и компромиссных позиций. Egypt, Jordan, Saudi Arabia, and the Palestinian Authority beat a hasty retreat from their moderate and accommodating positions.
К сожалению, в большинстве стран шаги к фундаментальной налоговой реформе отступают на задний план. Unfortunately, movements towards fundamental tax reform are on the back burner in most countries.
Гор говорит об отступлении ледников за последние 50 лет, однако он не признает то, что они отступают со времен наполеоновских войн в начале 19-го века – задолго до промышленных выбросов CO2. Gore shows that glaciers have receded for 50 years. But he doesn’t acknowledge they have been shrinking since the Napoleonic wars in the early 1800’s – long before industrial CO2 emissions.
После второй неудачной попытки достичь новых минимумов продавцы отступают, а покупатели получают моментум для повышения цены number_2. After a second failed attempt at making new lows, the sellers retreat and the buyers gain the momentum to rally the price back up, shown at number_2.
К сегодняшнему дню быки пары AUD/NZD, наконец-то, смогли справиться с этой зоной сопротивления, и медведи полностью отступают к выходным. Flashing forward to today, AUD/NZD bulls have finally been able to overcome that resistance zone, and bears are in full out retreat heading into the weekend.
К 23 мая Эфиопия заявила, что ее силы заняли ряд командных пунктов на заламбесском участке и что эритрейские силы в панике отступают. By 23 May, Ethiopia claimed to have occupied some command posts on the Zalambessa front and that Eritrean forces were retreating in disarray.
Всякий раз хакеры отступают, не причиняя максимально возможный ущерб. Они как будто скрывают свои истинные силы и способности для неких операций в будущем. Each time, the hackers retreated before accomplishing the maximum possible damage, as if reserving their true capabilities for some future operation.
А Соединенные Штаты (по крайней мере, при президенте Бараке Обаме) отступают в своего рода полуизоляцию, оставляя за собой турбулентные зоны нестабильности и нерешенных кризисов. And the United States – at least under President Barack Obama – has retreated into a kind of semi-isolation, leaving behind troubling zones of instability and unresolved crises.
По мере того как США отступают с мировой арены, а на планете создаётся многополярный мировой порядок, можно ожидать радикальных изменений в международной валютной системе, однако вряд их итогом станет система с господствующим юанем. As the US retreats from the world stage and a multipolar global order emerges, the international monetary system may well be transformed – but probably not into a renminbi-led system.
Рудье, черт тебя дери, отступаем! Roudier, for hell sake, retreat!
"Колизей" пока не хочет отступать. Colosseum has not been willing to back down so far.
WTI отступает касаясь уровня поддержки 50,60 WTI pulls back to hit support at 50.60
Просто отступила назад с бордюра? Just stepped back off the kerb?
Пришли силы НАТО и Сербская армия отступила. NATO forces went in, and the Serbian army withdrew.
Словно мультик, как отступает твоя линия волос. Oh, it's like an animation of your hairline receding.
Мы отступаем, изменяем линию фронта. We're still falling back, trying to reform our lines.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.