Exemples d'utilisation de "отсчитывается" en russe

<>
2.9. Торговый интервал на портфельном инвестиционном счете отсчитывается с даты создания счета. 2.9 The trading interval on the Portfolio Investment Account is counted from the date of the account creation.
Число дней отсчитывается с даты проведения письменных экзаменов для приглашенных кандидатов до даты утверждения списка кандидатов, успешно сдавших экзамены. The number of days is counted from the date when the convoked candidates take the written examination until the list of successful candidates is approved.
И этот момент прямо сейчас, и эти моменты отсчитываются, и они всегда, всегда, всегда мимолетны. And that moment is right now, and those moments are counting down, and those moments are always, always, always fleeting.
Если вы приобрели подписку с автоматическим продлением, срок ее действия отсчитывается с момента покупки. If you purchase an auto-renew subscription, your subscription starts when you complete your purchase.
(и) (расчет времени) если период времени отсчитывается от указанного дня или дня действия или события, он рассчитывается, исключая этот день; (i) (calculation of time) if a period of time dates from a given day or the day of an act or event, it is to be calculated exclusive of that day;
Если вы приобрели подписку по предоплате, срок ее действия отсчитывается с момента ее активации и вашего первого посещения страницы "Моя учетная запись". If you purchase a pre-paid subscription, your subscription starts when you activate your subscription and land on your My Account page.
Что касается момента, с которого отсчитывается начало течения разумного срока, в пункте 2 статьи 49 проводится разграничение между просрочкой в поставке и другими видами нарушений договора. As far as the time when the reasonable period starts running is concerned, article 49 (2) distinguishes between late delivery and other kinds of breaches of contract.
Отметив, что разумный срок отсчитывается только с момента расторжения договора, суд пришел к заключению, что потерпевший продавец действовал в рамках разумного срока, когда он перепродал зимнюю обувь в течение двух месяцев, если было установлено, что большинство потенциальных покупателей уже закупили зимнюю обувь к моменту расторжения договора. Noting that a reasonable time begins to run only when the contract is avoided, a court found that the aggrieved seller acted within a reasonable time when it resold shoes made for the winter season within two months where it was established that most potential buyers had already bought winter shoes by the time the contract was avoided.
Основой для разрешения такой исключительной ситуации может послужить вторая часть проекта руководящего положения 2.6.13, где говорится, что в случаях, когда государство или международная организация выражают свое согласие на обязательность для них договора позднее, чем через 12 месяцев после того, как они были уведомлены об оговорке, соответствующий срок отсчитывается со дня выражения ими такого согласия. The second part of draft guideline 2.6.13 could offer a basis for a solution to such an exceptional situation in that it stipulated that, in cases where the consent of a State or an international organization to be bound by a treaty was expressed more than 12 months after being notified of the reservation, the time limit would take effect from the date of the notification of such willingness to be thus bound.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !