Exemples d'utilisation de "отторжение трансплантата" en russe

<>
Даже в таком случае возможно отторжение трансплантата. Even then, chance of the transplant rejection are likely.
Иные паразиты способны выделять химические соединения, которые можно использовать для того, чтобы приостановить отторжение имплантированных органов или повлиять на головной мозг. other parasites may produce chemicals that can be used to stop organ rejection or to alter the brain.
Если пациенты с почечной недостаточностью не получают почечного трансплантата или не подвергаются диализу - дорогостоящей пожизненной процедуре, которая заключается в очистке крови от токсинов, - смерть неминуема в течение нескольких недель. Unless patients with renal failure receive a kidney transplant or undergo dialysis - an expensive life-long procedure that cleanses the blood of toxins - death is guaranteed within a few weeks.
Отторжение такой идеи усиливается, когда мировая экономика выходит на поверку глобальным казино. There is widespread resistance to the idea that the chief function of modern states is to slot their peoples into a global market dominated by the imperatives of efficiency and cheapness, heedless of the damage to non-economic activities.
Это может помочь остановить отторжение. It can help stop the rejection.
Почему же это явление, которое, как уверяют наши политические лидеры (и многие экономисты), помогает всем жить лучше, вызывает такое резкое отторжение? How can something that our political leaders – and many an economist – said would make everyone better off be so reviled?
Нематода – всего лишь один из миллионов паразитических видов. Иные паразиты способны выделять химические соединения, которые можно использовать для того, чтобы приостановить отторжение имплантированных органов или повлиять на головной мозг. The hookworm is but one species out of millions of parasites; other parasites may produce chemicals that can be used to stop organ rejection or to alter the brain.
Также, имеет место психологическое отторжение непроизвольного рисования - спасибо Фрейду. And additionally, there is a psychological aversion to doodling - thank you, Freud.
Конечно, это означает - Критику, Отторжение, Дураков и Давление". Which of course means "Criticism, Rejection, Assholes and Pressure."
В своей стране происхождения мигранты зачастую сталкиваются с дискриминацией, и их социальное отторжение и маргинализация побуждает их к миграции, но, очутившись в стране назначения, мигранты сталкиваются с аналогичными трудностями, а подчас и испытывают еще большие проблемы, особенно если они оказываются без документов и живут или работают на нелегальном положении. Migrants often faced discrimination in their country of origin where their exclusion and marginalization had led them to migrate while in the countries of destination migrants faced similar difficulties and sometimes even greater challenges, especially if they were without documentation and living or working in unregulated situations.
С другой стороны, миграция может также обусловливать отторжение, враждебное отношение и отчуждение, включая сегрегацию в вопросах обеспечения жильем и создание этнических гето. On the other hand, migration can also lead to rejection, hostility and exclusion, including residential segregation and ethnic ghettos.
Это, в частности, такие из них, как невежество, гендерное неравенство, отторжение, дискриминация, нехватка ресурсов и достаточных инвестиций в развитие таких способов профилактики, как вакцины и микробицидные препараты. The roadblocks are, for instance, ignorance, gender inequality, denial, discrimination, lack of resources and also the lack of credible investment in the development of preventive methods such as vaccines and microbicidal products.
В 2002 году Кузин смог взломать эту программу и перестроить ее на наблюдение за основной триадой действий – привлечение, отторжение и упорядочение. In 2002 Couzin cracked open the software and focused on its essential trinity of attraction, repulsion, and alignment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !