Exemples d'utilisation de "отчетам" en russe

<>
Если ЕЦБ является кредитором последней инстанции еврозоны, он должен иметь прямой доступ к балансовым отчетам своих потенциальных клиентов. С этим согласились все европейские лидеры. If the ECB is the eurozone’s lender of last resort, Europe’s leaders agreed, it must have direct knowledge of its potential clients’ balance sheets.
При этом, согласно финансовым отчетам «Роснефти», у нее сейчас есть около 20 миллиардов долларов. Известно, что компания просила правительство помочь ей средствами из Фонда национального благосостояния. According to its financial statements, Rosneft has $20 billion or so in cash and is on record asking the Russian government to tap its National Wellbeing Fund for assistance.
Было выдвинуто предложение о возможности проведения эксперимента, в рамках которого в дополнение к кратким отчетам в печатной форме распространялись бы также цифровые записи. It was suggested that a pilot exercise might be conducted in which, in addition to the printed copies of summary records, digital recordings were also made available.
Качество стенографических отчетов было высоким: по примерно 800 стенографическим отчетам была получена всего 31 просьба о выпуске исправлений. The quality of verbatim records was high; only 31 requests for corrigenda were received on about 800 verbatim records.
К материальным активам относятся активы, которые легко определяются по балансовым отчетам должника, такие как кассовая наличность, оборудование, товарные запасы, незавершенное строительство, банковские счета, дебиторская задолженность и недвижимость. Tangible assets should be readily found on the debtor's balance sheets, such as cash, equipment, inventory, works in progress, bank accounts, accounts receivable and real estate.
Для того чтобы подтвердить эту позицию, в Закон о компаниях 2006 года было включено требование ко всем финансовым отчетам вне зависимости от того, подготовлены ли они в соответствии с МСФО или нет, согласно которому директора могут подписывать эти отчеты лишь будучи убеждены в том, что они отражают истинную и объективную картину. To clarify the position, the Companies Act 2006 incorporates a requirement- which applies to all financial statements, whether or not they are prepared in accordance with IFRS- that the directors must not approve them unless they are satisfied that they give a true and fair view.
Преддверие экономического кризиса в США характеризовалось чрезмерным левереджем в финансовых учреждениях и в секторе бытовых потребителей, “надуванием пузыря” активов, который в конечном итоге взорвался и нанес до определенной степени ущерб балансовым отчетам. The run-up to the economic crisis in the United States was characterized by excessive leverage in financial institutions and the household sector, inflating an asset bubble that eventually collapsed and left balance sheets damaged to varying degrees.
В крупнейших компаниях и предпринимательских структурах Словении, согласно проверенным и сводным балансовым отчетам за 2000 год, ни одна женщина не занимает должности председателя совета управляющих, и лишь 12,8 % женщин входят в их состав. In the largest companies and business systems in Slovenia, according to verified and consolidated balance sheets for 2000, there were no women among presidents of management boards and only 12.8 % of women among members.
Казначейство и Федеральный резерв присовокупляют привилегированные акции к балансовым отчетам таких ипотечных гигантов США, как Федеральная национальная ипотечная ассоциация (Fannie Mae) и Федеральный банк жилищного кредита в Чикаго (FHLBC) и исполина в области страхования - компании AIG - в надежде укрепить резервные запасы капитала и сократить расходы по займам, что позволило бы им приобрести большее количество жилищных закладных. The Treasury and Federal Reserve are adding preferred stock to the balance sheets of the US mortgage giants Fannie Mae and FHLBC and the insurance giant AIG in the hope of shoring up their capital cushions and lowering their borrowing costs so that they can buy more mortgages.
Руководство по отчетам о рекламе в Ads Manager Guide to Ads Reporting in Ads Manager
Для доступа к отчетам добавьте членов своей команды в приложение как администраторов или пользователей статистики. Add your team members as admins or Insights users to give them access to reporting.
Кроме того, согласно отчетам ревизоров, в некоторых страновых отделениях оплата за товары производилась без оформления получения товаров. In addition, audits reported that some country offices made payments for goods without documenting receipt of goods.
Мы теперь знаем, что кажущееся увеличение улова рыбы в мире в 1990-х годах происходило благодаря завышенным отчетам Китая в ФАО. We now know that the apparent increases in global fish catches in the 1990's were due to massive over-reporting to the FAO by China.
Определенные типы производственных работ могут применяться к оценкам времени и отчетам проекта, требующим наличия категории затрат, используемой для целей производства и для целей проекта. Certain types of production work can apply to project time estimates and reporting, which requires a cost category for production and project purposes.
Безработица ПЭС на март снизилась на прошлой неделе, но цифры по отчетам двигаются в том же направлении 57% времени, так что нельзя пока делать выводы. The PES unemployment rate for March declined last week, but the two only move in the same direction 57% of the time so that may not imply much for the official rate.
Ну, судя по ее финансовым отчетам, она заплатила за завтрак в кафе рядом с судом, так что, может быть, там кто-нибудь знает, что было таким огорчительным. Well, according to her financials, she paid for breakfast at a cafe right before court, so maybe someone there will let us know what was so upsetting.
В то время, как движение ЕЦБ оправдало все ожидания, ничего шокирующего не было в том, что Банк Японии по отчетам за октябрь, показал совершенно несвойственный ему шаг. While the ECB’s move did exceed expectations, it was nothing like the shock that the Bank of Japan delivered in October, with its wholly unanticipated move.
В то же время, PMI в непроизводственной сфере по отчетам ISM США двинулись дальше в своей экспансионистской территории сенсорны, почти сравнявшись с значениями почти 9 летнего максимума в июне. In the meantime, the US ISM non-manufacturing PMI moved further into its expansionary territory a touch below it’s almost 9 year peak in June.
На протяжении как 2004, так и 2005 годов для большинства консультантов и индивидуальных подрядчиков продолжительность фактически отработанного времени, согласно отчетам, составила менее одного месяца (в большинстве случаев), для следующей по размеру группы консультантов — от одного до трех месяцев. In both years, 2004 and 2005, the largest number of consultants and individual contractors reported time actually worked of less than one month, and the second-largest group reported working one to three months.
Скандалы в сШа вокруг отдельных компаний и ценных бумаг обнаружили ряд недостатков в регулировании корпоративного управления - недостаточные требования к открытости компаний, например, излишнее доверие к отчетам аудиторов, и к так называемой «китайской стене», которая разделяет брокерскую и инвестиционную деятельность компаний. To be sure, the US corporate and securities scandals exposed regulatory gaps-insufficient enforcement of disclosure requirements, for example, or excessive reliance on peer review for auditors and on so-called "Chinese Walls" to keep brokerage and investment-banking activities separate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !