Beispiele für die Verwendung von "отчитывающегося" im Russischen

<>
Обеспечение надлежащей информированности отчитывающегося учреждения о структурах доноров (и получателей) Develop a good knowledge of the donor (and recipient) structures in the reporting agency
Касаясь статьи 9 Конвенции, она отмечает, что политика отчитывающегося государства по вопросам гражданства не ясна, и спрашивает, существуют ли меры, обеспечивающие защиту и передачу гражданства женщин. Referring to article 9 of the Convention, she noted that the reporting State's policy on citizenship was unclear, and inquired as to the measures in place to ensure the protection and transmission of women's nationality.
Цель финансовых отчетов уровня 3 заключается в том, чтобы представить информацию о финансовых показателях и финансовом положении отчитывающегося предприятия, которая будет полезна для пользователей при оценке эффективности предприятия и компетентности его руководства. The objective of Level 3 financial statements is to provide information about the reporting enterprise's financial performance and financial position that will be useful to users in assessing the performance of the enterprise and the stewardship of the enterprise's management.
Ты серьезно собираешься отчитываться Раскину каждый день? You're seriously going to report to Ruskin every day?
Необходимо настаивать на том, чтобы регулятивные органы отчитывались по данному вопросу. Regulators must be held to account for doing so.
Например, должность «Бухгалтер А» отчитывается должности «Супервизор по учету». For example, position “Accountant-A” reports to position “Accounting Supervisor”.
За последнюю неделю Диана дважды отчиталась перед своими поклонниками о своих педагогических талантах. Over the past week Diana twice provided an account of her pedagogical talents in front of her admirers.
Как глава группы продаж она отчитывается только перед управляющим директором. As head of the sales team she reports only to the managing director.
Сотрудники операционной единицы обязаны использовать ограниченные ресурсы максимально эффективно, оптимизировать процессы и отчитываться за свою деятельность. People in an operating unit have a duty to maximize the use of scarce resources, improve processes, and account for their performance.
Обычно, компания должна отчитываться об изменениях операционной, инвестиционной и финансовой активности. Usually, a company must report changes in operating, investing, and financing activities.
Правительство Бутана, например, уже отчитывается за «социальное богатство» и «природное богатство» своего народа, в дополнение к цифрам ВВП. The government of Bhutan, for example, already accounts for the “social wealth” and “natural wealth” of its people, in addition to its GDP figures.
Те, кто из "отдела 39", отчитываются перед министерством финансов и учета. Those from "Office 39" report to the Finance and Accounting Department.
Улу пригласил представителей Специального комитета присутствовать во время проведения референдума и отчитался о всех подготовительных мероприятиях и консультациях, проведенных перед голосованием. The Ulu invited the Special Committee to attend the event and gave an account of all the preparations and consultations preceding the vote.
Те, кто из "отдела 99", отчитываются перед министерством военной промышленности в Пхеньяне. Those from "Office 99" report to the Munitions Industry Department in Pyongyang.
(б) отчитываться перед вами за какие-либо проценты, которые мы получили на такие суммы или в связи с каким-либо Контрактом. (b) account to you for any interest we receive on such sums or in connection with any Contract.
И последняя группа отчитывается непосредственно в канцелярию северокорейского "дорогого вождя", Ким Чен Ира. A final group reports directly to the Secretarial Office of North Korea's "Dear Leader," Kim Jong-Il.
Не следует ли нам, например, предложить магистратуре отчитаться о своих неудачах в выполнении возложенной на нее функции по поддержанию мира и безопасности? Should we, for example, ask the magistracy to account for its failures to perform its role in maintaining peace and security?
Отношения – копирование имя иерархии и человека, которому должности будут отчитываться, из выбранной должности. Relationships – Copy the hierarchy name and the person the positions will report to from the selected position.
Я просто должен поспевать за ними, а потом честно отчитываться о том, каково быть этими людьми, на протяжении одного дня их жизни. And my responsibilities are to simply try and keep up and give an honest account of what it's like to be these people, for one day in their life.
Выберите должность, которой должность, выбранная на шаге 2, должна отчитываться, для иерархии выбранной. Select a position that the position that you selected in step 2 should report to for the hierarchy that you selected.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.