Ejemplos del uso de "отчёте" en ruso
Traducciones:
todos6682
report5995
statement240
record178
account117
description3
white paper3
otras traducciones146
Он застрял на этом крупном геопространственном аналитическом отчёте.
He was stuck on this massive geospatial analysis report.
В отчёте говорилось, что причина смерти травма от удара.
Your report said cause of death was blunt force trauma.
В отчёте сказано, что в тот вечер там была рейв-вечеринка.
Police report says there was a rave party that night.
Так почему же нам навязывают совершенно иное впечатление об отчёте МГИК?
So why have we been left with a very different impression of the climate panel's report?
А вопросы о фонде, близящемся квартальном отчёте, этот чек - всё это ловушка.
All the questions about the endowment, the quarterly report coming up, that check - it's a trap.
В отчёте коронера написано, что Фил Бэйкер был задушен, возможно собственным галстуком.
Coroner's report said Phil Baker was strangled with a ligature - probably his own tie.
Второй эпизод - вопиющая ошибка, связанная с ледниками, замеченная в одном важном отчёте МГИК.
The second issue was a blatant error concerning glaciers that appeared in a major IPCC report.
Это хорошо подмечено в Ежегодном отчёте Комиссии США по свободе вероисповедания в мире:
The Annual Report of the United States Commission on International Religious Freedom makes this point nicely:
В отчёте шерифа за прошлый май говорится, что Вы нашли тело в лесу, неподалёку.
The sheriff's report last May said you found a body in the woods out here.
В отчёте этого года даётся средняя оценка поднятия уровня моря на 38,5 сантиметров.
In this year's report, the estimated rise is 38.5 centimeters on average.
Недавно в своём отчёте МВФ задал вопрос: «Усиливаются ли благоприятные условия для образования финансовых мыльных пузырей?».
The IMF recently asked in a report: “Are bubbly conditions taking hold?”
В прошлогоднем отчёте национального института рака США прогнозируется появление около 530 видов рака - почти вдвое больше, чем известно сейчас.
A report last year from the U.S. National Cancer Institute estimated that about 530 total cancers could appear, almost double the amount currently known.
Тем не менее, в отчёте содержатся два удивительных факта, оба из которых остались незамеченными в большинстве сообщений на эту тему.
The report did, however, contain two surprising facts. Both went unmentioned in most reports.
В отчёте теперь даются только общие цифры о зарубежных владельцах облигаций, объединяющие центральные банки и частных инвесторов в одну группу.
The report now shows only the aggregate figure, which combines central bank holdings with those of the private sector.
В прошлом году в отчёте министерства обороны США отмечалось, что расходы Китая на оборону оказались значительно выше официально признанных цифр китайского правительства.
Last year, a US Department of Defense report noted that China's defense expenditures appear to be much higher than acknowledged by the Chinese government.
В отчёте сказано, что все они получили травму от удара тупым предметом, но на фотографиях с места преступления видно, что Хан был задушен.
In the report, it said they obtained blunt trauma but, the crime scene pictures suggest that Han was strangled.
Самые громкие новости об ошибках МГИК связаны с её утверждением о таянии гималайских ледников, содержащимся в отчёте за 2007 г. о возможных последствиях изменения климата.
The biggest headlines about IPCC errors concern a claim about melting Himalayan glaciers that it made in its 2007 report on the likely impacts of climate change.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad