Exemples d'utilisation de "официального документа" en russe

<>
Тем не менее, в случае с текстом официального документа мы не применяли компрессию. But the number I gave for the text document doesn’t involve compression at all.
Мы можем потребовать от вас оформить назначение Уполномоченного лица путем оформления официального документа — доверенности. We may require you to formalise the appointment of an Authorised Person by executing, as a deed, a power of attorney.
Учитывая позднюю дату, тут имеются экземпляры этого доклада в качестве справочного источника для делегаций до его выпуска в качестве официального документа КР. Given the late date, there are copies of this report now available as a reference for delegations in advance of its issuance as an official CD document.
Совет постоянных представителей арабских государств был бы признателен Вам за распространение прилагаемого письма ? всем членам Комиссии в качестве официального документа Организации Объединенных Наций. The Council of Arab Permanent Representatives would appreciate if you could circulate the attached letter * to all members of the Commission as an official United Nations document.
По результатам исследования был подготовлен доклад, который был представлен министру внутренних дел 4 июня 2003 года и опубликован в качестве официального документа (СМ 5831). The review reported to the Home Secretary on 4 June 2003, and its report was published as a command paper (CM 5831).
Буду признателен Вам за распространение текста настоящего письма в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи по пункту 18 повестки дня и в качестве документа Совета Безопасности. I should be grateful if you would have this letter issued as a document of the General Assembly, under agenda item 18, and of the Security Council.
Кроме того, прошу распространить вышеупомянутый документ в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи по пунктам 66, 80 и 100 повестки дня, а также в качестве документа Совета Безопасности. Furthermore, I request that you kindly circulate the above-mentioned document as a document of the General Assembly, under agenda items 66, 80 and 100, and of the Security Council.
Его участники приняли совместное заявление, которое было представлено ЮНКТАД X и распространено в качестве официального документа Конференции под названием " ЮНКТАД и гражданское общество: к нашим общим целям ". The meeting adopted a joint statement that was delivered to UNCTAD X and was distributed as an official Conference document “UNCTAD and civil society: Towards our common goals”.
Иностранные Клиенты компании FXDD должны послать копию официального документа, удостоверяющего личность, обязательно с фотографией (например, паспорт) и предоставить банковские референции до получения разрешения на проведение коммерческих операций. All foreign accounts with FXDD must copy and forward an official form of picture ID (i.e., Passport) and provide a bank reference before the Customer is approved for trading.
Прошу распространить настоящее письмо и приложение к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пунктам 66, 80 и 100 повестки дня, а также в качестве официального документа Совета Безопасности. I should be grateful if you would have this letter and its annex circulated as a document of the General Assembly, under agenda items 66, 80 and 100, and of the Security Council.
Мы приветствуем опубликование седьмого доклада Группы по наблюдению в качестве официального документа Организации Объединенных Наций, содержащего надлежащий анализ и рекомендации, которые в еще большей степени повысят эффективность работы Комитета. We welcome the issuance of the seventh report of the Monitoring Team as an official United Nations document containing relevant analysis and recommendations that will further improve the effectiveness of the Committee's work.
19 июля 2007 года Республика Китай (Тайвань) подала заявление о приеме в члены Организации Объединенных Наций через посредство официального документа в соответствии с правилом 58 временных правил процедуры Совета Безопасности. On 19 July 2007 the Republic of China (Taiwan) submitted an application for membership to the United Nations, by formal instrument pursuant to rule 58 of the provisional rules of procedure of the Security Council.
Члены Совета договорились представить свои рекомендации на нынешней сессии, проведя неофициальные консультации и повторно представив этот неофициальный документ в качестве официального документа Совета на второй очередной сессии в сентябре 2005 года. Board members agreed to present their recommendations at the present session, holding informal consultations and resubmitting the non-paper as an official Board document at the second regular session in September 2005.
Имею честь обратиться с просьбой о том, чтобы вышеупомянутые письма вместе с прилагаемыми документами были распространены в качестве официального документа пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи по пункту 43 повестки дня и Совета Безопасности. I have the honour to kindly request that the letters referred to above, together with the enclosed documents, be circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 43, and of the Security Council.
С учетом важности Дамасской декларации и целесообразности ее включения в число справочных документов предстоящей конференции буду признателен за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи по пункту 48 повестки дня. Due to the importance of the Damascus Declaration being among the background documents of the forthcoming Conference, I should appreciate it if you would circulate the present letter and its annex as a document of the General Assembly under agenda item number 48.
Рабочая группа сочла, что предложение Швеции о нанесении кода цистерны на все типы цистерн, включая встроенные цистерны, имело бы весьма значительные по своим масштабам последствия и поэтому до проведения обсуждения его следовало бы представить в качестве официального документа. Working Party considered that Sweden's proposal to mark the tank code on all types of tanks, including fixed tanks, would have considerable consequences and should therefore be submitted officially before being discussed.
Авторы подчеркивают, что отказ отделения Верховного суда признавать за обеими заверенными фотокопиями характер официального документа и его стремление считать их всего лишь частными документами представляют собой явный произвол и отказ в правосудии, несовместимые с пунктом 1 статьи 14 Пакта. The authors stress that the High Court's refusal to recognize the official nature of the two attested photocopies, considering them as simply private documents, is manifestly arbitrary and amounts to a denial of justice, in violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant.
Я думаю, они ожидали. Они уже успели ранее поработать со многими консультантами. Я думаю, они ожидали получить что-то вроде наводящего ужас официального документа с тысячами различных пунктов и систематизацией того да этого, и к тому же с диаграммами всех видов. And I think they were expecting - they'd worked with lots of consultants before - I think they were expecting some kind of hideous org chart with thousands of bubbles and systemic this, that and the other, and all kinds of mappy stuff.
Сэр Найджел Родли говорит, что в интересах транспарентности его, вероятно, следует публиковать в качестве официального документа; однако в ежегодном докладе Комитета следует четко указать, что принятые руководящие указания являются внутренним руководящим документом, в котором изложена общая полезная методика, однако он не навязывает стандарта, которого должен придерживаться Комитет. Sir Nigel Rodley said that, in the interests of transparency, it probably should be made a public document; however, it should be clearly indicated in the Committee's annual report that the guidelines adopted were internal guidelines setting out a useful general approach but not imposing a standard to which the Committee must be held.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !