Ejemplos del uso de "официальные языки" en ruso
В отличие от местных языков, которые были отодвинуты языками европейских колонизаторов, официальные языки ЕС являются "сильными":
Unlike the indigenous languages that were pushed aside by the languages of the European colonizers, the official languages of the EU are "robust":
Официальные языки территории — английский и питкэрн — диалект, представляющий собой смесь английского языка XVIII века и таитянского языка.
The official languages are English and Pitkern, which is a mixture of eighteenth century English and Tahitian.
Официальные языки территории — английский и особый диалект, представляющий собой смесь английского языка XVIII века и таитянского языка.
The official languages are English and Pitkern, which is a mixture of eighteenth century English and Tahitian.
При переводе на другие официальные языки устные переводчики секретариата могут взять за основу устный перевод на первый официальный язык.
Interpretation into the other official languages by the interpreters of the secretariat may be based on the interpretation given in the first official language.
Устные переводчики Секретариата при переводе на другие официальные языки могут взять за основу устный перевод на первый из использованных официальных языков.
Interpretation into the other official languages by the interpreters of the Secretariat may be based on the interpretation given in the first such language.
Чтобы улучшить положение, вербовочные кампании будут специально сориентированы на представителей меньшинств, а в деятельности организации должны использоваться все официальные языки Косово.
To increase accessibility, KPC recruitment campaigns will target members of minority communities and the operations of the organization must function in all of Kosovo's official languages.
Таким образом, ассигнования выделены на двух устных переводчиков на официальные языки Организации Объединенных Наций и двух устных переводчиков на местные языки, включая сурдопереводчиков.
Thus, provision has been made for two interpreters for official languages of the United Nations and two interpreters for local languages, including sign language (s).
отмечает разрыв в масштабах использования различных официальных языков на веб-сайтах Организации Объединенных Наций и признает, что некоторые официальные языки используют нелатинский и двунаправленный шрифты;
Notes the gap among different official languages on United Nations web sites, and recognizes that some official languages use non-Latin and bidirectional scripts;
В отличие от местных языков, которые были отодвинуты языками европейских колонизаторов, официальные языки ЕС являются "сильными": они оснащены грамматикой, словарями, архивами, библиотеками и лингвистическими факультетами.
Unlike the indigenous languages that were pushed aside by the languages of the European colonizers, the official languages of the EU are “robust”: they are equipped with grammars, dictionaries, archives, libraries, and linguistics faculties.
Совет одобрил меры по обзору и переводу законодательных актов ВАООНВТ на официальные языки Восточного Тимора и приступил к осуществлению проекта, нацеленного на развитие национального тетумского языка.
It approved measures for the revision and translation of UNTAET legislation into the official languages of East Timor and launched a project aimed at developing the national language, Tetum.
Был бы признателен за перевод настоящего письма и приложения к нему на официальные языки и за их распространение в качестве документа Совета по пункту 8 повестки дня.
I would be grateful if the present letter and its annex could be translated into the official languages and distributed as a document of the Council under agenda item 8.
Также трудно найти письменных переводчиков, способных переводить с арабского на другие официальные языки, особенно языки (английский и французский), с которых затем можно осуществлять перевод на три других официальных языка.
There have been similar difficulties finding translators capable of translating from Arabic into other official languages, particularly those (English and French) from which “relay” translation into the other three official languages is feasible.
Ряд представителей коренных народов подчеркнули важность обеспечения полноценного участия всех делегаций в рабочей группе, для чего необходимо обеспечить перевод дискуссионных документов, представленных правительствами, на все официальные языки Организации Объединенных Наций.
A number of indigenous representatives stressed the importance of ensuring full participation by all delegations in the working group by having discussion documents presented by Governments translated into all the official languages of the United Nations.
Такой устный перевод или текст будет рассматриваться Секретариатом как официальный текст выступления и будет использоваться устными переводчиками Организации Объединенных Наций в качестве основы при переводе этого выступления на другие официальные языки.
This interpretation or written text will be considered by the Secretariat to represent the official text of the statement and will be used by United Nations interpreters as the basis for interpretation into the other official languages.
Некоторые делегации поддержали усиление сотрудничества с академическими учреждениями и призвали вносить добровольные взносы в целевые фонды, учрежденные для подготовки этих изданий, в том числе для их перевода на все официальные языки Организации.
Some delegations supported the enhanced cooperation with academic institutions and called for voluntary contributions to the trust funds established for the publications, including for translating them into all the official languages of the Organization.
Председатель напоминает, что текст проекта доклада Комиссии по миростроительству о работе ее третьей сессии в предварительном порядке уже был утвержден Организационным комитетом в ожидании его перевода на все официальные языки Организации Объединенных Наций.
The Chairperson recalled that the text of the draft report of the Peacebuilding Commission on its third session had already been provisionally approved by the Organizational Committee, pending its translation into all United Nations official languages.
Его перевод на другие официальные языки уже давно запланирован, но выполнен не был, и это может привести к ограничению использования руководства в местах службы, штаты которых укомплектованы в основном сотрудниками, не владеющими английским языком.
Translations into other official languages were planned a long time ago, but not implemented, which may limit the manual's use in duty stations staffed mostly by non-English-speaking officers.
В своих решениях 19/32 и 21/20 Совет управляющих постановил, что Комитет постоянных представителей будет проводить четыре очередные сессии в год и что его рабочими языками будут являться все официальные языки Организации Объединенных Наций.
The Governing Council decided, in its decisions 19/32 and 21/20, that the Committee of Permanent Representatives will hold four regular meetings a year and that its proceedings will be conducted in all the official languages of the United Nations.
Комитет принял к сведению документ " Доклады вспомогательных органов: торговые стандарты качества сельскохозяйственных продуктов " и выразил удовлетворение в связи с тем, что он был переведен на все официальные языки и поэтому может использоваться в целях укрепления потенциала (Решение 15).
The Committee noted the document " Subsidiary body reports: Commercial Agricultural Quality Standards " and is satisfied that it was being translated into all official languages so that it can be used for capacity building purposes (Decision 15).
Другая делегация напомнила, что развивающиеся страны высказали свои оговорки относительно практики проведения поздних сессий для формирования консенсуса относительно согласованных элементов в отсутствие синхронного перевода на все официальные языки, и отметили, что это создает трудности в отношении их эффективного участия.
Another delegation recalled that developing States had expressed their reservation to the practice of holding late sessions to forge consensus on the agreed elements in the absence of interpretation in all official languages, and noted that this presented a problem for their effective participation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad