Exemples d'utilisation de "охватывать" en russe avec la traduction "cover"

<>
Тематический документ должен охватывать следующие моменты: The issue paper should cover the following items:
Предлагаемая ОЦР будет охватывать вопросы безопасности землеройных машин. The proposed CRO will cover safety for earth-moving machinery.
Новая европейская система надзора будет охватывать все банки еврозоны. All banks in the eurozone will be covered by the new European supervisory system.
Широта охвата. Новая европейская система надзора будет охватывать все банки еврозоны. Broad coverage: All banks in the eurozone will be covered by the new European supervisory system.
Каждая книжка МДП может охватывать до четырех пунктов погрузки и разгрузки. Each TIR Carnet may cover up to four points of loading and unloading.
Такая база данных будет охватывать как развитые, так и развивающиеся страны. The knowledge base will cover both developed and developing countries.
Это совместное мероприятие будет охватывать все семь лагерей и потребует несколько месяцев. The joint exercise will cover all seven camps over the next few months.
Примечание 1: Раздел " Основные загрязнители " должен охватывать период с 1980 по последний год. Note 1: Main Pollutants should cover the timespan from 1980 to latest year.
С моей точки зрения, перезагрузка контроля за обычным вооружением должна охватывать пять сфер. So, in my view, a re-launch of arms control must cover five areas.
Поэтому такие обязательства могут охватывать все интермодальные грузовые единицы, находящиеся в обращении в Сообществе. Therefore, these obligations could cover all intermodal loading units that are in circulation in the Community.
Сеансы — сессии являются частью программ и могут охватывать конкретные процессы или технологии из соответствующей программы. Sessions – Sessions divide up tracks and can cover specific processes or techniques that are relevant to each track.
Предполагалось, что эта проверка будет охватывать все остающиеся задачи ККООН, а также планы будущей деятельности. It expected to cover all residual tasks of UNCC, as well as plans for future activities.
Отсюда следует, что в настоящем проекте статей не нужно охватывать обязательства, вытекающие из правил организаций. This would entail that the present draft articles should not cover breaches of obligations under the rules of the organization.
Он будет охватывать программы, бюджеты, закупочную деятельность, управление активами, информационно-коммуникационную технологию и управление людскими ресурсами. It will cover programmes, budgets, procurement, asset management, information and communications technology and human resource management.
План оценки на период осуществления СССП будет охватывать ключевые темы и предметные области, имеющие стратегическое значение. The evaluation plan for the duration of the MTSP will cover key themes and topics of strategic significance.
В последние годы, вследствие глобального потепления, они стали охватывать примерно 10% суши - рост в 25-50 раз. In recent years, because of global warming, they now cover about 10 percent - an increase by a factor of 25 to 50.
В ноябре 2000 года были согласованы следующие четыре основные области, которые будет охватывать проект «Новый дом Токелау»: In November 2000, it was agreed that the Modern House project would cover the following four basic areas:
Эта система должна охватывать импорт, экспорт, транзит, перевалку и брокерскую деятельность в отношении всех обычных вооружений, включая: The system should cover the import, export, transit, trans-shipment and brokering of all conventional weapons, including:
Они могут охватывать такие вопросы, как работоспособность и восстановление системы, соглашение о доступе пользователей и технические улучшения. These may cover issues such as system availability and recovery, user access agreements and technical improvements.
Правила могут охватывать такие вопросы, как право на присутствие и участие, кворум, председатель и общее ведение собрания. Issues to be covered by such rules may include eligibility to attend and participate, quorum, chairing and general conduct of the meeting.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !