Exemples d'utilisation de "оценивающим" en russe avec la traduction "appraise"

<>
Пока она оценивает жёлтый, начинай скрытую игру слов. While she's appraising the canary, you'll start using muted wordplay.
Я предложил им оценивать артефакты, которые они украли. I offered to appraise the artefacts they had stolen.
Эти учреждения устанавливали, оценивали, одобряли и финансировали проекты, из-за которых африканский долг вырос. These institutions identified, appraised, approved, and financed projects that ratcheted up African debt.
Следует ли инвестору оценивать подобные исследования по той же шкале, что и НИОКР, проводимый за счет самой компании? Should such totals be appraised by the investor as being as significant as research done at a company's own expense?
Скорее она отражает то, что думает оценивающий по поводу того, что происходит, как бы далеки ни были его суждения от фактических обстоятельств. Rather, it results from what the person doing the appraising believes is going on, no matter how far from the actual facts such a judgment may be.
При взгляде на показатели все те, кто призывает оценивать объекты инвестиций, основываясь почти исключительно на поверхностном анализе уровня прибылей за прошедшие периоды, должны быть потрясены. A look at the record may jolt those who still insist that it is possible to appraise an investment by a superficial analysis of past earnings and little more.
Поскольку деятельность по продажам не поддается простому описанию какого-либо рода формулами, многие инвесторы вовсе ее не оценивают, несмотря на ее фундаментальное значение в определении реальной ценности инвестиций. Because sales effort does not readily lend itself to this type of formulae, many investors fail to appraise it at all in spite of its basic importance in determining real investment worth.
Честность, открытость и прозрачность крайне необходимы для того, чтобы обе стороны могли точно и эффективно оценивать перспективные выгоды, не говоря уже о возможности участия частного сектора и других стороны в выработке инновационных решений. Fairness, openness, and transparency are vital to enable both sides to appraise the prospective gains accurately and efficiently, not to mention to allow the private sector and other parties to contribute innovative solutions.
Чтобы компания была действительно привлекательной для инвесторов, она должна уметь не только продавать свои продукты, но и оценивать меняющиеся потребности и желания потребителей, другими словами, она должна овладеть всем тем, что подразумевает концепция маркетинга. For a company to be a truly worthwhile investment, it must not only be able to sell its products, but also be able to appraise changing needs and desires of its customers; in other words, to master all that is implied in a true concept of marketing.
В самом начале шкалы риска, наиболее подходящем для мудрых инвесторов, располагаются компании, высоко оцениваемые по трем измерениям, но имеющие более низкую оценку финансового сообщества; поэтому их коэффициент цена/прибыль ниже, чем тот, на который позволяют рассчитывать объективные характеристики компании. On the lowest end of the risk scale and most suitable for wise investment is the company that measures quite high in regard to the first three dimensions but currently is appraised by the financial community as less worthy, and therefore has a lower price-earnings ratio, than these fundamental facts warrant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !