Exemples d'utilisation de "оценивающим" en russe avec la traduction "rate"

<>
Журнал Consumer Reports оценивает её очень высоко. Consumer Reports rates it very high.
Что вы оцениваете свои шансы очень высоко, если Том Доукинс самоустранится? That you rate your chances very highly, should Tom Dawkins self-destruct?
Магазин — это веб-служба, которая позволяет просматривать, скачивать, приобретать и оценивать приложения и другой цифровой контент. The Store is an online service that allows you to browse, download, purchase, rate, and review applications and other digital content.
Джеймс Хонг создал www.hotornot.com - веб-сайт, который позволяет людям оценивать, насколько "популярны" другие люди. James Hong started www.hotornot.com, a Web site that allows people to rate how "hot" other people are.
Следовательно, нужно оценивать «реальный эффективный валютный курс», то есть номинальный эффективный валютный курс с поправкой на инфляцию. Hence the need to look at the “real effective exchange rate,” or the nominal effective exchange rate adjusted for inflation.
Различные исследования показывают, что к людям, которых оценивают как привлекательных, относятся более снисходительно, нежели к непривлекательным людям. Various studies show that people who are rated as attractive are treated more favorably than unattractive people.
Индекс производительности Windows оценивает пять важнейших компонентов компьютера и дает числовую оценку каждого компонента, а также общую оценку. The Windows Experience Index rates your computer on five key components and gives you a number for each, as well as an overall base score.
Настройка параметров сайта закупок, если пользователям разрешается оценивать номенклатуры и услуги и представлять отзывы со своими впечатлениями о продуктах. Configure the procurement site settings if you allow users to rate items and services and provide feedback on their experience with the products.
Половина респондентов в рамках обследования Специального комитета оценивают лишь на «удовлетворительно» работу Группы по подготовке информационной продукции по вопросам деколонизации. Half of Special Committee survey respondents rate the Unit's work in preparing information products on decolonization as only fair.
Что еще важнее, исходная проблема – извращенная система стимулов, при которой им платят те фирмы, рейтинг которых они оценивают – так и не разрешилась. More important, the underlying problem – a perverse incentive system whereby they are paid by the firms that they rate – has yet to change.
Так, оценивая легкость получения информации с этого веб-сайта, три четверти всех респондентов (14 из 19) поставили ему оценку «очень хорошо» или «хорошо». Three fourths of all respondents (14 out of 19) rated the web site as “very good” or “good” with regard to ease of extracting information.
Комитет высоко оценивает развитую систему здравоохранения государства-участника и с удовлетворением отмечает снижение показателей младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет. The Committee commends the State party's developed health-care system and notes with appreciation the declining rates of infant and under-five mortality.
Пользователи могут смотреть прошлые дебаты, оценивать выступления или голосовать на параллельном конкурсе эссе, на котором материалы вывешиваются анонимно, чтобы более известные кандидаты не получили преимущества. Users can watch past debates, rate performances or vote in a parallel essay contest in which submissions are posted anonymously to prevent a walk-off by the better-known candidates.
Оценка. Вы можете зарегистрировать это событие, когда человек оценивает что-то или высказывает мнение о чем-то (например, о продукте, месте и т. д.) в приложении. Rated: You can log this event when a person rates or reviews something (such as a product, location and so on) within the app.
Поскольку частные рейтинговые агентства живут за счёт гонораров, получаемых от оцениваемых ими компаний, им не так-то легко поставить низкий рейтинг важными клиентам или продаваемым ими активам. As private rating agencies live on the fees they collect from rated companies, they cannot easily downgrade important clients or the assets they sell.
Член комитета, позитивно оценивающий перспективы роста экономики США, будет прогнозировать рост федеральной учетной ставки, а пессимист – её сохранение на уровне близком к нулю в течение длительного времени. A member with a positive assessment of the US economy’s growth prospects will expect a rise in the federal funds rate; a pessimist will expect the rate to stay close to zero for a longer period.
Я была готова рассказать ему и просить ещё один шанс, но потом я увидела Брайна и сейчас больше запуталась, чем когда поддалась краткосрочному интересу оцениваемому в четверть пункта. I was ready to tell him and beg for another chance, but then I saw Brian, and now I'm more confused than when the fed - raised short-term interest rates a quarter point.
Я предлагаю инициативу, которая оценивает фармацевтические компаний в соответствии с их вкладом в решение проблемы резистентности к антибиотикам; те, кто не принимает участие, должны быть наказаны меньшими продажами. I propose an initiative that rates pharmaceutical companies according to their contribution to solving the antibiotic-resistance problem; those that do not contribute should be punished with fewer sales.
Кроме того, члены ГС-ПИК придают большое значение теме " Передовая практика партнерских связей в интересах поощрения инновационной деятельности и повышения конкурентоспособности ", которую другие эксперты оценивают не столь высоко. TOS-ICP members also give relatively high importance to the topic “Good practice in partnerships promoting innovative development and competitiveness”, which was not so highly rated by other experts.
высоко оценивая усилия Экономического и Социального Совета в осуществлении контроля за ходом реализации этих резолюций, оказании поддержки арабской экономической интеграции и обеспечении ускорения темпов роста в арабских странах, Esteeming highly the efforts of the Social and Economic Council in monitoring implementation of these resolutions, supporting Arab economic integration and raising rates of growth in Arab countries,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !