Exemples d'utilisation de "очагом инфекции" en russe
Как показывает международный опыт, тюрьмы, как и больницы, являются очагом инфекции.
International experience had shown that prisons, like hospitals, were centres of infection.
Среди молодежи хламидийные инфекции встречаются существенно чаще, чем среди других групп населения.
Among young people, chlamydia infections are much more common than in other population groups.
Однако и Швейцария не славится очагом экспериментальной денежно-кредитной политики.
But then again, Switzerland isn’t known as a hotbed of experimental monetary policy, either.
У гетеросексуальных взрослых людей часто встречающимися заболеваниями, передающимися половым путем, являются хламидийные инфекции, трихомониаз, кандидоз (грибок), гонорея и человеческий папиллома-вирус.
Among heterosexual adults, chlamydia infections, trichomoniasis, candidiasis (fungal), gonorrhoea and human papilloma viruses are frequently occurring sexually transmitted diseases.
Мэтью Хо (Mathew Hoh) бывший капитан корпуса морской пехоты, имеющий боевые награды. Он воевал в Ираке, а затем начал работать на государственный департамент в Афганистане, став старшим гражданским представителем госдепа США в южной провинции Забул, являющейся очагом сопротивления талибов. В сентябре Хо подал в отставку в знак протеста против того, что он считает бесполезным американским вмешательством в длящуюся уже 35 лет гражданскую войну между афганцами.
Mathew Hoh is a decorated former Marine captain who fought in Iraq and then went to work for the State Department in Afghanistan, serving as the senior US civilian officer in the southern province of Zabul, a Taliban hotbed, until he resigned in September in protest over what he saw as American’s futile intervention in a 35-year long civil war between Afghans.
Ведь частично возбудители заболеваний, передающихся половым путем, могут распространяться также путем контактной инфекции и при тесном физическом контакте.
This is because occasionally, the pathogens of sexually transmitted diseases can also be passed on via smear infections and close bodily contact.
И все же, она продолжает оставаться потенциальным очагом возгорания.
Yet it remains a potential flashpoint.
Он также заметил, что у пациентов, которых на двое и больше суток подвергают умеренной гипотермии (33 градуса), чаще случаются инфекции, чем у неохлажденных людей.
He has also noted that patients who are cooled to mild levels of hypothermia — 93 degrees — for 48 hours or more have more infections than uncooled people.
Рядом с очагом должно быть убежище, сделанное из веток и шкур животных, с подстилкой из листьев на земле.
There would be a shelter next to the hearth made from branches and animal skins with a ground cover made of leaves.
Некоторые луковицы тюльпанов подверглись воздействию инфекции, что привело к появлению разноцветных лепестков.
Some bulbs became infected with a virus which resulted in beautiful multi-coloured petals.
Дверь - у старого Карла в каморке, за нарисованным очагом.
The door is in the old Carlo's hovel, behind the painted fireplace.
Мы исключили инфекции, проверили кровь и спинномозговую жидкость, но так ничего и не нашли.
We have excluded infections, we checked blood and spine liquid, nothing is there.
К тому же Япония до сих пор так и не смогла придерживаться своих обязательств по договору уничтожения от 700000 до двух миллионов единиц химического оружия, которые были оставлены в Китае японской армией в конце второй мировой войны, что может стать дополнительным очагом конфликта, если это оружие приведет к смертельным случаям в Китае.
And Japan has so far failed to live up to its treaty obligations to clean up between 700,000 and two million chemical weapons that were abandoned in China by the Japanese army at the end of World War II, another potential flash point if any of these weapons causes casualties in China.
Новые инфекции продолжают опережать попытки лечения.
New infections continue to outpace treatment efforts.
Пожалуй, лишь Бутан остается единственным очагом стратегического влияния Индии в Южной Азии.
Indeed, Bhutan remains India’s sole pocket of strategic clout in South Asia.
Качание чистой воды по трубопроводу, не улучшив при этом канализацию, в некоторых случаях может на самом деле усилить распространение возбудителей инфекции.
Piping clean water without improving sanitation can in some cases actually exacerbate the spread of infectious agents.
Ближний Восток обязан оставаться очагом геополитических волнений; но, даже здесь, предпочтение Трампом местных лидеров “продвижению демократии” могло бы восстановить уровень стабильности (за счет прав человека).
The Middle East is bound to remain a cauldron of geopolitical unrest; but, even here, Trump’s preference for local strongmen over “democracy promotion” could restore a degree of stability (at the cost of human rights).
а также, чтобы уменьшить последствия инфекции, если, несмотря на все наши усилия, мы заболели.
and to reduce the consequences of infection if, despite all of our efforts, we become ill.
Основным террористическим очагом остается Северный Кавказ, и негативное воздействие на ситуацию оказывает пропагандистская, материальная и финансовая подпитка действующих там преступников со стороны различных зарубежных террористических и экстремистских организаций.
The North Caucasus region was still the black spot, and matters were made worse by the material, moral and financial encouragement given to criminals there by various foreign terrorist and extremist organizations.
Наконец, тучность может являться результатом инфекции, вызываемой агентом, заставляющим нас откладывать жир.
Finally, obesity can be the result of infection by an agent that makes us get fat.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité