Exemples d'utilisation de "падал" en russe

<>
Однажды я падал с эскалатора больше часа! I once fell down an escalator for over an hour!
Затем, обессиленный, он каждый раз падал. And it would get exhausted, and it would collapse every time.
На момент написания данной статьи киви падал и тестировал дно этого диапазона под отметкой 0.7700. As of writing, the kiwi is dropping down to test the bottom of that range under 0.7700.
Не, головой ударился когда с лошади падал. I bumped my head falling off my horse.
Я мог разбить себе голову, когда падал. I could have split my head open when I collapsed.
Должно быть вывалился из пиджака, пока он падал. It must have fallen out of his jacket on the way down.
На улице тяжелый снег падал на шиферные крыши. Outside, fat snow flakes are falling on slate roofs.
Откуда мне знать, что ничего не поломалось, когда он падал? How do I know nothing broke falling off that truck?
Я думаю кто-то споткнулся выставил руку, и сломал когда падал. And I'm guessing somebody stumbled, put their hand out to break their fall.
Единственное, что я могу сказать - наш Икар падал на предельной скорости. The only thing I can tell you - Icarus doe here was falling at terminal velocity.
На улице тяжелый снег падал на шиферные крыши и гранитные стены. Outside, fat snowflakes are falling on slate roofs and granite walls.
Да, черлидинг был слишком депрессивным, и мой школьный дух падал все ниже. Yep, cheer was depressing, and my school spirit was in a free fall.
Тех, кто падал, били ногами и избивали дубинками прямо там, где они лежали. Those who fell were kicked and clubbed where they lay.
Потом он свободно падал и примерно минуту скакал по поверхности, после чего останавливался. From there it fell free and bounced over the terrain for the next minute or so until coming to rest.
После 1996 экономика Пуэрто-Рико показывала незначительный рост, а реальный (с учетом инфляции) ВВП падал в течение всего прошлого десятилетия. Puerto Rico’s economy recorded little growth after 1996, and real (inflation-adjusted) GDP has been falling for the past decade.
После странной запоздалой реакции на вчерашнюю утреннюю «голубиную» статью наблюдателя РБА Терри Маккрена, австралийский доллар падал не на шутку до сегодняшней американской сессии. After a strangely delayed reaction to yesterday morning’s dovish article by RBA watcher Terry McCrann, the Australian dollar is falling in earnest heading into today’s US session.
То, как ты заботилась о Сабре, как помогала ее отцу, когда он падал на дно жизни и едва ли не вставал с постели. The way you took care of Sabra, the way you propped up her dad when the bottom had fallen out of his life and he could barely get out of bed.
Индикатор Ifo климата бизнеса, который хоть и основан на обзоре Германии, является основным экономическим показателем в Европе, падал с незначительными остановками с осени прошлого года. The Ifo Business Climate index, which, though based on a survey for Germany, is regarded as Europe's most important economic activity indicator, has been falling with few interruptions since the autumn of last year.
Со времен Великой депрессии почти всегда было понятно, когда закачивалась рецессия: промышленное производство начинало стремительно расти, вместо падения суммарных объемов продаж начинался их рост, и уровень безработицы падал. Since the Great Depression, it was almost always clear when a recession ended: industrial production grew strongly, total sales reversed their decline, and the unemployment rate fell.
CAD упал вчера по отношению к основным валютам, Губернатор Банка Канады Полоз утверждал, что CAD падал не потому, что он говорил о понижении валюты, а потому, что экономика ухудшается. CAD was the worst performing G10 currency as Bank of Canada Gov. Poloz argued that the CAD was falling not because he is talking down the currency, but because the economy is deteriorating.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !