Exemples d'utilisation de "падать за борт" en russe
Для администрации США положительный исход ситуации не предполагался - она не могла себе позволить выбросить шаха за борт, потому что это в корне могло подорвать доверие союзников в других странах.
For the American administration the situation did not offer a positive solution - it could not throw the Shah overboard, because this would seriously jeopardise the trust of other allied countries.
Затем космонавты во время выхода в космос выбросили скафандр за борт.
The cosmonauts then tossed the suit out during a spacewalk.
Капитан, передернувшись от отвращения, схватил ее, вытащил на верхнюю палубу корабля и выкинул за борт.
The captain, struck with revulsion, grabbed her, dragged her up to the deck of the ship, and threw her overboard.
И тогда возникает вопрос, решит ли экипаж спасательного судна в бедственном положении, что он может стабилизировать ситуацию только посредством некогда немыслимого поступка - выбросив кого-то за борт, чтобы облегчить корабль и спасти остальных.
And the question then becomes whether the crew of the struggling rescue vessel will decide that they can stabilize the situation only through a once-unthinkable action - throwing someone overboard to lighten the vessel and save the rest.
Последующий шаг на пути придания динамизма Европе окажется гораздо более трудным, поскольку, сбрасывая за борт неэффективное status quo, нельзя будет не наступить на ноги многим.
What must follow for Europe to become dynamic will be much harder because a lot of toes need to be stepped on as an inefficient status quo is jettisoned.
Команда "Текоры" недооценила количество требуемой провизии, и решила эту проблему, выбросив за борт 50 человек.
The crew greatly underestimated the amount of provisions required for their journey, and solved the problem by throwing 50 people overboard.
На поручнях вдоль бортов, на случай если кто-нибудь упадёт за борт.
Life preservers are on the side rails, in case anyone falls overboard.
Если мы плохо себя вели или докучали ему, он выбрасывал нас за борт и догонял на лодке, повторяя, что надо шевелить своими никчемными задницами.
If we were bad or just bothering him, he would throw us overboard and chase us with the boat, telling us to move our worthless butts.
В 1992 году транспортный контейнер упал за борт по пути из Китая в Соединенные Штаты, выпустив 29000 резиновых уточек на просторы Тихого Океана.
In 1992, a shipping container fell overboard on its way from China to the United States, releasing 29,000 rubber ducks into the Pacific Ocean.
Просто выбрасываю за борт старые куклы, компасы, приборы щётки для волос и всякую дрянь.
Just throwing all these old, like, dolls and compasses and hairbrushes and shit overboard.
Но если мне не изменяет память, ты первая выкинула меня за борт.
But if memory serves, you're the one who jettisoned me a while ago.
Только пообещайте, что выбросите за борт, когда надоест.
Just promise me to drop her over the side when you're done.
На ней была команда из 14 членов экипажа и судно береговой охраны с восемью агентами секретной службы и специальная дайвинг команда на случай, если он упадет за борт.
It had a crew of 14 and was trailed by a coast guard vessel housing eight secret service agents and a special diving team in case he fell overboard.
Три года назад, при столкновении судов - выпал за борт своей яхты в Ла-Манше.
Three years ago, a boating accident - he fell from his yacht in La Manche.
Поэтому он выкинул собаку за борт, на полпути.
So he threw the dog off the boat about halfway there.
Я был на судне всего день, мы не поладили, и меня выкинули обратно за борт.
I was there for a day and we didn't get on and they threw me back in.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité