Exemples d'utilisation de "памятникам" en russe
К этим памятникам недавно был добавлен город Диамантина, также включенный в список объектов всемирного наследия.
These sites were recently joined by the town of Diamantina, which has also been designated a World Heritage Site.
Люди разных религиозных принадлежностей приветствовали меня и часто изъявляли желание проводить меня к важным буддистским памятникам.
People of all stripes welcomed me, and were often willing to take me to important Buddhist sites.
В предыдущие годы Дни культурного наследия были посвящены памятникам деревянного зодчества, историческим поместьям и замкам, крепостным валам и церквам.
During the previous years the days of cultural heritage were dedicated to wooden heritage, estates and castles, castle mounds and churches.
Значительный ущерб был также нанесен нескольким министерствам Палестинского органа, дорогам, частным домам и памятникам древней культуры, а также сетям электро- и водоснабжения, школам и больницам.
There was also significant damage to several Palestinian Authority ministries, roads, private housing and ancient cultural sites, as well as to electricity and water networks, schools and clinics.
Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА) приступила к осуществлению новаторской программы прикладных исследований, профессиональной подготовки на субрегиональном уровне и экспериментальных мероприятий, направленной на создание национального потенциала для обеспечения доступа к культурным памятникам и беспрепятственного туризма.
The Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) has launched an innovative programme of applied research, subregional training and pilot action related to building national capacities for accessible cultural sites and barrier free tourism.
В 1998 году Бюро историко-культурных памятников и Государственная комиссия по делам этнических меньшинств совместно организовали второе рабочее совещание по памятникам культуры, на котором было принято решение о необходимости дополнительных усилий по охране культурных и исторических памятников этнических меньшинств.
In 1998, a second working-level meeting on cultural relics was convened jointly by China's Historical and Cultural Relic Bureau and the State Ethnic Affairs Commission, where it was decided that further efforts were needed to preserve cultural and historical relics of ethnic minorities.
Этому акту предшествовала еще одна провокация, совершенная 6 апреля, в ходе которой Управление по памятникам древности оккупирующей державы увезло огромный камень из дворца Аль-Эмара, одного из дворцов Умайядов, расположенного за пределами юго-восточной стены мечети Аль-Акса, — одного из самых важных исторических памятников в Иерусалиме.
This was preceded by another provocative action, on 6 April, in which the Antiquities Authority of the occupying Power seized a huge stone from Al-Emara Palace, one of the Umayyad palaces, located in the external south-eastern wall of Al-Aqsa Mosque, one of the most important antiquity sites in Jerusalem.
Первое заключается в добавлении слова " разумный " перед словом " доступ " в первом абзаце, с тем чтобы согласовать права коренных народов на доступ к своим местам отправления религиозного культа и памятникам культуры и законные интересы государственных или частных владельцев мест, которые в настоящее время не находятся во владении коренных народов.
The first one consisted of adding the word “reasonable” before the word “access” in the first paragraph in order to make compatible the right of indigenous peoples to access their religious and cultural sites and the legitimate interests of the public or private owners of sites not currently owned by indigenous peoples.
Коренные народы имеют право соблюдать, отправлять, развивать и передавать свои духовные и религиозные традиции, обычаи и обряды; право сохранять, защищать и иметь доступ без присутствия посторонних к местам отправления религиозного культа и памятникам культуры; право пользования и владения культовыми предметами; и право на захоронение на родине останков умерших.
Indigenous peoples have the right to manifest, practise, develop and teach their spiritual and religious traditions, customs and ceremonies; the right to maintain, protect, and have access in privacy to their religious and cultural sites; the right to the use and control of ceremonial objects; and the right to the repatriation of human remains.
Коренные народы имеют право соблюдать, отправлять, развивать и передавать свои духовные и религиозные традиции, обычаи и обряды; право сохранять, защищать и иметь в уединении [разумный] доступ к своим местам отправления религиозного культа и памятникам культуры; право пользоваться и владеть [своими] предметами культа; и право хоронить на родине останки умерших.
Indigenous peoples have the right to manifest, practice, develop and teach their spiritual and religious traditions, customs and ceremonies; the right to maintain, protect, and have [reasonable] access in privacy to their religious and cultural sites; the right to the use and control of [their] ceremonial objects; and the right to the repatriation of human remains.
Коренные народы имеют право соблюдать, отправлять, развивать и передавать свои духовные и религиозные традиции, обычаи и обряды; право сохранять, защищать и иметь в уединении доступ к своим местам отправления религиозного культа и памятникам культуры; право пользоваться и владеть своими предметами культа и право хоронить на родине останки своих умерших.
Indigenous peoples have the right to manifest, practice, develop and teach their spiritual and religious traditions, customs and ceremonies; the right to maintain, protect, and have access in privacy to their religious and cultural sites; the right to the use and control of their ceremonial objects; and the right to the repatriation of their human remains.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité