Exemples d'utilisation de "паралич диафрагмы" en russe

<>
Желудочно-кишечные и нейро симптомы, паралич диафрагмы. G I and neuro symptoms, diaphragmatic paralysis.
Посмотри повреждение диафрагмы. Look at the damage to the diaphragm.
Чрезвычайно легко испытать "паралич анализа" при попытке торговать на рынке Форекс с учетом всей этой информации. It is extremely easy to experience “analysis paralysis” while trying to trade forex or any market for that matter.
Это нижняя часть диафрагмы. It's the lower part of the diaphragm.
С точки зрения высокой стратегии, сохраняющийся в ЕС экономический паралич может породить нечто гораздо более опасное, чем простая политическая радикализация. Речь идет об утрате легитимности западной модели в целом. But from a very strategic level, the EU’s continued economic paralysis could give rise to something far more dangerous than simple political radicalization: the de-legitimization of the Western model as a whole.
Так, кровотечение ниже диафрагмы. All right, the leak is below the diaphragm.
Невзирая на политический кризис и паралич ЕС, европейцам не следует забывать, насколько важным является его существование, и что он и дальше должен существовать. Regardless of the EU's political crisis and paralysis, Europeans should not forget how important its existence is and will continue to be.
Нет движения диафрагмы, нет дыхания, удушье. No movement of the diaphragm, no breathing, suffocation.
Некоторые утверждают, что паралич центрального правительства в условиях демократии с 1,2 миллиардом человек населения просто неизбежен, и единственный способ оживить Индию заключается в создании более свободной конфедерации из составляющих ее штатов. Some argue that central-government paralysis is inevitable in a democracy of 1.2 billion people, and that the only way to re-energize India is to establish a looser confederation of its constituent states.
Но боль в плече означает раздражение диафрагмы, что не имеет смысла, но. But referred pain to the shoulder means irritation of the diaphragm, which did not make sense, but.
Но вместо компромиссов и взаимных уступок в результате искренних обсуждений наступил паралич. But, instead of compromise and the give-and-take of good-faith discussions, there has been paralysis.
До самой диафрагмы. From your diaphragm.
Не исключено, что результат выборов зафиксировал этот паралич до следующих парламентских выборов (2002 - 2006). The election result may have fixed that paralysis for the next term of Parliament (2002 - 2006).
Придется удалить часть диафрагмы? Will you, uh, have to resect a part of the diaphragm?
Это также поможет пациентам с повреждениями головного и спинного мозга, а также людям, перенёсшим инсульт или паралич. This would also benefit patients with brain and spinal injuries, or those who have suffered strokes and paralysis.
Удушение за горло, закупорка дыхательных путей, вдыхание инертного газа, сжатие груди и диафрагмы. Strangulation, blocked airway, inert-gas inhalation, Compression of chest and diaphragm.
Учитывая ничтожно малое преимущество "l'Unione" ("Союз") в верхней палате парламента, наиболее вероятным исходом будет паралич власти. Given l'Unione's razor-thin majority in the upper house, the most likely outcome is paralysis.
Я подозреваю разрыв диафрагмы. I suspect a diaphragmatic rupture.
Будет ли продолжаться нынешний паралич реформы вне Азии? Will today's reform paralysis outside Asia continue?
Если только боль не отраженная, что может означать повреждение нерва или раздражение диафрагмы, и значит. Unless it's referred pain, which could be nerve impingement or diaphragmatic irritation, so.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !