Exemples d'utilisation de "параллельно" en russe
Поэтому настоятельно необходимо, чтобы мы мобилизовали все ресурсы и организации, включая организации гражданского общества, внутри и за пределами государств в рамках параллельно осуществляемых процессов миростроительства и дальнейшего предотвращения новых конфликтов.
It is therefore imperative that we mobilize all resources and institutions, including those of civil society, within and across States in the concurrent processes of building peace and preventing further conflict.
Параллельно с этим цена на нефть выросла с 3 долларов до 40 долларов за баррель.
Concurrently, the price of oil surged from $3 a barrel to nearly $40.
В этом фестивале приняли участие более 50 хоров из 26 стран и регионов, при этом в ходе параллельно проведенной с ним Всемирной детской художественной выставки было представлено порядка 4200 рисунков детей из 126 стран и регионов.
More than 50 choruses from 26 countries and regions participated in the festival, and about 4200 children's paintings selected from 126 countries and regions took part in the concurrent event “World Children's Paintings Exhibition”.
Совместное совещание, возможно, пожелает, чтобы в случае необходимости параллельно собралась специальная рабочая группа для рассмотрения документов, касающихся цистерн, после рассмотрения этого пункта повестки дня на пленарных заседаниях;
The Joint Meeting would, if necessary, like an ad hoc working group to meet concurrently with it to consider documents concerning tanks, after the item has been discussed in plenary;
ОИН вместе со своими партнерами ААГН, ВСН и Обществом инженеров по оценкам нефти (ОИОН) проводит в настоящее время пересмотр и обновление определений и системы классификации ОИН/ВСН/ААГН/ОИОН, которые идут параллельно с работой по РКООН.
SPE, with its partners AAPG, WPC, and the Society of Petroleum Evaluation Engineers (SPEE), is revising and updating the SPE/WPC/AAPG/SPEE definitions and classification system concurrent with the work on the UNFC.
В соответствии с решением 63/555 Генеральной Ассамблеи Конференция должна организовать свою работу в формате шести пленарных заседаний, которые будут проводиться параллельно с четырьмя интерактивными «круглыми столами».
In accordance with General Assembly decision 63/555, the Conference should organize its work around six plenary meetings, to be held concurrently with the four interactive round tables.
Оборудование СОЭНКИ ВС, установленное параллельно с радиолокатором, и
Inland ECDIS equipment, parallel installation and connection to radar
Заседания проводятся каждый день, порой параллельно, как сегодня утром, но, как представляется, программа работы Совета на месяц не позволяет уделить достаточно времени обсуждению всех находящихся на его рассмотрении вопросов и провести их необходимый углубленный анализ.
Meetings are held every day, sometimes concurrently, as happened this morning, yet the Council's monthly programme of work does not seem to allow for all issues under consideration to be discussed with the necessary time and in-depth analysis they require.
Параллельно этому времени существовал такой эксклюзивный дизайнерский клуб.
And in parallel at that time, there was a very kind of exclusive design club.
В частности, необходимо определить ориентиры относительно того, как избегать дублирования исков или компенсации в обстоятельствах, о которых идет речь в комментарии к проекту принципа 1, когда ответственность согласно проектам статей может возникать параллельно с ответственностью государств.
In particular, guidance would be welcome on how duplication of claims or recovery could be avoided in circumstances, as suggested in the commentary to draft principle 1, where liability under the draft principles might arise concurrently with State responsibility.
Дружище, я нашёл подъездную дорогу, идущую параллельно с шоссе.
Hey, man, I found an access road that runs parallel with the highway.
Традиционные поля классификации сообщений все еще можно применять к сообщениям в Exchange и использовать в сочетании с новыми средствами обнаружения конфиденциальных сведений в одной политике DLP или параллельно с ней, чтобы они проверялись в рамках Exchange независимо.
The traditional message classification fields can still be applied to messages in Exchange and these can be combined with the new sensitive information detection either together within a single DLP policy or running concurrently so they are evaluated independently within Exchange.
Рекомендация С.3 10 Параллельно проложенная служебная штольня безопасности
Recommendation C.3 10 Parallel service and safety tunnel
Стороны договорились о том, что СВС и НОАС параллельно завершат свою соответствующую передислокацию сил в районе линии север/юг к 9 января 2008 года и в это же время в этом районе будут полностью развернуты совместные сводные подразделения.
The parties agreed that SAF and SPLA should concurrently complete their respective redeployment north and south of the line by 9 January 2008, with Joint Integrated Units to be fully deployed by the same date.
Параллельно, ребята в МТИ строили стандартный регистр биологических составляющих
In parallel, the folks at MIT have been building a standard registry of biological parts.
Во-вторых, ключевым персонажам, которые в настоящее время занимаются соответствующими политическими обзорами, да, естественно, и другим, которые занимаются этим параллельно, оценку дискуссий и переговоров в области многостороннего контроля над вооружениями и разоружения, включая программу работы, непременно приходится предпринимать в рамках более широких формул безопасности.
Second, for key players, currently engaged in germane policy reviews, and for others, naturally concurrently engaged, multilateral arms control and disarmament talks and negotiations, including the work programme of our Conference, must be assessed in broader security equations.
Здесь какое-то движение света параллельно земле прямо за машиной.
There's a light moving parallel to the ground right behind the car.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité