Sentence examples of "concurrent" in English
The judges support the principle of concurrent jurisdiction.
Судьи поддерживают принцип параллельной юрисдикции.
Support for more concurrent downloads by client computers.
Увеличить количество одновременных загрузок с клиентских компьютеров.
Concurrent National and International Jurisdiction and the Principle'Ne bis in idem'.
параллельные национальная и международная юрисдикции и принцип «Ne bis in idem”.
Select one of the following concurrent enrollment options:
Выберите один из следующих параметров одновременной регистрации.
As the Council knows, Rwanda shares concurrent jurisdiction with the ICTR over such offences.
Как известно Совету, Руанда обладает параллельной с МУТР юрисдикцией в отношении аналогичных преступлений.
It also allows hardware load balancing devices to support significantly more concurrent connections.
Это также позволяет устройствам балансировки нагрузки поддерживать значительно больше одновременных соединений.
But how can this be possible if aging has many concurrent causes, as evolutionary theory maintains?
Но как же такое возможно, если старение имеет множество параллельных причин, как утверждает теория эволюции?
Additionally, the concurrent deployment of contingents is impeded by air movement and air freight constraints at N'Djamena airport.
Помимо этого одновременное развертывание контингентов тормозится ограниченными возможностями в плане воздушного движения и обработки грузов в аэропорту Нджамены.
He wondered, however, whether the competence of sovereign States and that of REIOs were mutually exclusive or concurrent.
Однако он хотел бы знать, является ли компетенция суверенных государств и РОЭИ взаимоисключа-ющей или параллельной.
“6-2.4.5.3 Means shall be provided to prevent the concurrent operation of the onboard network generators and the shore network or another external network.
" 6-2.4.5.3 Должны быть предусмотрены средства для исключения возможности одновременной работы генераторов бортовой сети и береговой или другой внешней сети.
Progress in negotiations, enhanced cooperation on the ground and building Palestinian institutions should be concurrent and mutually reinforcing processes.
Прогресс в ходе переговоров, укрепление сотрудничества на местах и создание палестинских институтов должны стать параллельными и взаимоукрепляющими процессами.
9-2.4.5.3 Means shall be provided to prevent the concurrent operation of the onboard network generators and the shore network or another external network.
9-2.4.5.3 Должны быть предусмотрены средства для исключения возможности одновременной работы генераторов бортовой сети и береговой или другой внешней сети.
The concurrent round tables of the High-level Dialogue will be held in Conference Rooms 5 and 6 (1B level).
Параллельные «круглые столы» в рамках диалога на высоком уровне будут проводиться в конференц-залах 5 и 6 (подвальный этаж 1B). А.
Note 3 Simultaneous operations are assumed to exist when the computer manufacturer claims concurrent, parallel or simultaneous operation or execution in a manual or brochure for the computer.
Примечание 3 Считается, что одновременная работа «ВЭ» имеет место, если изготовитель вычислительной системы в инструкции или брошюре по эксплуатации этой системы заявил о наличии совмещенных, параллельных или одновременных операций или действий.
These functions are, however, performed by staff with concurrent responsibilities for other functions that do require “live” interaction at Headquarters.
Однако эти функции выполняются сотрудниками, имеющими параллельные обязанности по выполнению других функций, которые как раз требуют «живого» взаимодействия в Центральных учреждениях.
Accordingly, the Committee might suitably stress in its commentary the need to support good-faith solutions on a case-by-case basis that would avert the risk of concurrent claims by several injured entities.
Соответственно Комитет может подходящим образом подчеркнуть в своем комментарии необходимость поддержки добросовестных решений в каждом конкретном случае, что предотвратит риск одновременных требований со стороны нескольких потерпевших субъектов.
The number of concurrent user connections per Exchange virtual server per physical node should never be greater than 1,900.
Число параллельных пользовательских подключений на виртуальный сервер Exchange и на физический узел не должно превышать 1900.
Please provide information on the effects of the HK $ 400 reduction in 2003 of the minimum allowable wage for foreign domestic helpers and the concurrent HK $ 400 tax imposed on employers of foreign domestic helpers.
Просьба представить информацию о последствиях сокращения в 2003 году на 400 гонконгских долларов минимально допустимой заработной платы иностранной домашней прислуги и одновременное введение налога в размере 400 гонконгских долларов на лиц, нанимающих иностранную домашнюю прислугу.
The Special Rapporteur had also advised against considering the so-called “triple alternative”, involving the concurrent jurisdiction of an international tribunal.
Специальный докладчик предостерег также от применения так называемой “тройной альтернативы”, предполагающей параллельную юрисдикцию какого-либо международного судебного органа.
One reason was, perhaps, that concurrent proceedings by the German companies before a mixed arbitral tribunal presented a difficulty for its exercise of jurisdiction over essentially the same matter under the form of an inter-State claim.
Одна из причин, пожалуй, заключалась в том, что одновременные разбирательства, в которых участвовали немецкие компании, в смешанном арбитражном суде затрудняли ему осуществление юрисдикции в отношении в основном того же вопроса в рамках межгосударственного иска.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert