Exemples d'utilisation de "параллельно" en russe avec la traduction "parallel"
Оборудование СОЭНКИ ВС, установленное параллельно с радиолокатором, и
Inland ECDIS equipment, parallel installation and connection to radar
Параллельно этому времени существовал такой эксклюзивный дизайнерский клуб.
And in parallel at that time, there was a very kind of exclusive design club.
Дружище, я нашёл подъездную дорогу, идущую параллельно с шоссе.
Hey, man, I found an access road that runs parallel with the highway.
Рекомендация С.3 10 Параллельно проложенная служебная штольня безопасности
Recommendation C.3 10 Parallel service and safety tunnel
Параллельно, ребята в МТИ строили стандартный регистр биологических составляющих
In parallel, the folks at MIT have been building a standard registry of biological parts.
Здесь какое-то движение света параллельно земле прямо за машиной.
There's a light moving parallel to the ground right behind the car.
Параллельно приближается еще одно цунами, угрожая потопить реальный сектор экономики.
Parallel to this, the next tsunami is approaching, threatening to inundate the real economy.
Все они возникали параллельно, но каждый требовал отдельного, последовательного решения.
And each of these things went along sort of in parallel but incrementally were a problem of their own.
Проблемы с Америкой развиваются параллельно с возрастающими внутренними проблемами режима.
Problems with America run parallel with the regime's rising domestic problems.
Facebook обрабатывает независимые операции параллельно друг другу, а зависимые — последовательно.
Facebook will process each of your independent operations in parallel and will process your dependent operations sequentially.
Мир один Мы живем в одном измерении, которое параллельно времени.
Because the world is one we live in the dimension that is parallel to time.
Использование термина росло параллельно с увеличением, а не понижением, процентных ставок.
The use of the term has grown in parallel with rising, not falling, interest rates.
Параллельно развивалась его карьера ведущего автора, историка и деятеля анархо-синдикализма.
He has led a parallel career as a leading anarcho-syndicalist author, historian and activist.
Для разрешения конфликта Нагорного Карабаха мирным путем необходимо параллельно предпринимать следующие шаги:
Resolving the Nagorno-Karabakh conflict peacefully requires two parallel steps:
Они собирают все параллельно входящие лучи и фокусируют их в одном месте.
They take all the parallel incoming rays and focus it to a single spot.
На каждый настоящий прорыв параллельно приходится образование шумихи и абсолютной нейро-ерунды.
For every genuine break through, there is parallel excretion of hype or utter neurobunk.
Моральная и историческая вина лежит на нацистской Германии и – параллельно – на СССР.
The moral and historical guilt belongs to Nazi Germany and, in parallel, to the Soviet Union.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité