Exemples d'utilisation de "парикмахеру" en russe
Если бы я хотел поболтать, я бы обратился к парикмахеру.
Look, if I wanted to make small talk, I would visit my barber.
Я опущу веник в твою глотку, переверну тебя вверх ногами, отнесу к парикмахеру, приведу в порядок все твои грязные волосы.
I'm going to stick a broom down your throat, flip you upside-down, take you to the barber, sweep up all the dirty hair.
Внутриевропейская конкуренция в сфере оказания услуг ограничена многочисленными государственными инструкциями, которые строго определяют деятельность, например, парикмахера или водопроводчика.
Intra-European competition in services is restricted by innumerable national regulations that, for instance, strictly determine the requirements for becoming a hairdresser or a plumber.
Так это легенда, как и Суини Тодд, демон парикмахер с Флит Стрит?
So it was a legend, like Sweeney Todd, the demon barber of Fleet Street?
Основные «женские» профессии для обучения: повар, портной, швея, официант, секретарь-референт, мастер по изготовлению национальных изделий, парикмахер, бухгалтер, работник гостиничного обслуживания, маляр, штукатур.
The basic “women's” occupations for training include work as cooks, tailors, sewers, waitresses, secretaries/personal assistants, specialists in the manufacture of national handicrafts, hairdressers, accountants, hotel service employees, painters and plasterers.
То есть тем образом, которым мы готовим музыкантов, парикмахеров, врачей и ученых.
That is how we train musicians, barbers, doctors, and scientists.
Но руководство Коммунистической партии решило, что в следующем десятилетии парикмахеры, бухгалтеры, женщины, развлекающие посетителей в караоке-барах, экскурсоводы и режиссеры будут новыми столпами экономического роста.
But the Communist Party leadership has decided that in the next decade hairdressers, accountants, karaoke hostesses, tour guides, and movie directors will be the new pillars of economic performance.
А потом я буду вести праздную жизнь в роскоши, открою колледж для парикмахеров.
After that I retire in luxury, start a barber college.
Я был просто опустошен, когда представил, что она больше не придет ко мне и это после тридцати лет, в течение которых я был ее другом, парикмахером, иногда даже наперсницей, а она просто исчезла.
I was rather devastated at the very idea that she was not coming anymore after 30 years of being her friend, hairdresser, confidante sometimes, and she just was gonna vanish.
если каждый может быть владельцем капитала, значит, каждый может быть капиталистом, включая парикмахеров, официантов и уборщиков мусора.
if everyone can be an owner, then everyone can be a capitalist, down to the barber, the waiter, and the trash collector.
Go-Jek в Индонезии (название, которое является каламбуром на ojek – мотоциклетное такси) представляет собой компанию стоимостью 2,5 миллиарда долларов США, доставляющую все, начиная с еды и заканчивая парикмахерами, с помощью мотоциклов, которые вызываются через приложение.
Go-Jek in Indonesia (named as a pun on ojek, a motorcycle taxi) is a $2.5 billion company that delivers everything from food to hairdressers by motorbike through an app.
В то время, как у цирюльников, парикмахеров, таксистов, владельцев баров и врачей часто есть лицензии, на управление салоном солярия редко требуются разрешения.
While barbers, hairdressers, taxi drivers, bar owners, and doctors are often licensed, permits are rarely required to operate a tanning parlor.
Что касается некоторых форм обучения, организованного при Рабочем университете в Никсице, то картина выглядит следующим образом: компьютерные курсы — 52 процента женщин, курсы иностранных языков — 27 процентов женщин, курсы профессионально-технической подготовки — 50 процентов женщин (в основном курсы подготовки парикмахеров).
Regarding some forms of education organized by “Workers'University” from Niksic, the situation is the following: computer course- 52 % women, foreign language courses- 27 % women, vocational courses 50 % women (mainly hairdresser's course).
Было сказано, что только парикмахеры учатся с голов других людей, но некоторые страны, похоже, не в состоянии учиться даже на своем собственном опыте.
It has been said that only barbers learn on other people’s heads, but some countries seem unable to learn even from their own experience.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité